含有〈移民〉标签的文章(21)

边疆消失

【2016-05-18】

1)美国向来是个平民社会,阶层分化度低,中产比例高,

2)长久以来,这也是其文化与政治特性的基础,这一点在战后繁荣期尤为显著,

3)但并没有什么原理确保他永远会这样,这更可能只是一种阶段性特征,而原因在于:
A)移民不断涌入使其人口结构非常新,
B)移民筛选机制,
C)边疆直到一百多年前才消失,

4)一旦边疆消失,人口结构稳定下来,在常规的社会选择/分化机制持续作用下,古老社会中所常见的那种阶层结构便会重新浮现,

5)所以Charles Murray(比如在(more...)

标签: | |
7144
【2016-05-18】 1)美国向来是个平民社会,阶层分化度低,中产比例高, 2)长久以来,这也是其文化与政治特性的基础,这一点在战后繁荣期尤为显著, 3)但并没有什么原理确保他永远会这样,这更可能只是一种阶段性特征,而原因在于: A)移民不断涌入使其人口结构非常新, B)移民筛选机制, C)边疆直到一百多年前才消失, 4)一旦边疆消失,人口结构稳定下来,在常规的社会选择/分化机制持续作用下,古老社会中所常见的那种阶层结构便会重新浮现, 5)所以[[Charles Murray]](比如在[[Coming Apart]]里)所担忧的那种情况,其实在长期注定会是常态, 6)问题是,美国政治立基于平民化的时间或许太久了,当它消失时,前景难料,  
自动时代的福利国家

昨天和小聂吃饭,聊起自动驾驶、机器人、失业和福利制度这一连串问题,早先我在《机器会将人挤出劳动市场吗?》一文中曾谈论过这事情,后来在微博上也有过讨论,自那以来的几次交谈,让我又有了些新想法,整理一下。

(我觉得这事情还是用对话体更容易表达清楚)

M:就像你在那篇文章里说的,随着机器智能与生产率提高、成本下降,到某个点之后,人类(或者可以更安全的说,大部分人类)的劳动在经济体系中将变得没有雇佣价值,那时候失业率岂不是会很高?

W:嗯,好像是这样。

M:这些失业者没有了收入,但手里仍然握着选票,所以到时候福利制度的大幅扩张就是不可避免的,对吧?

W:那倒不一定,失业者没有了工资收入,但可以有其他收入,只要他还拥有一些在当前经济体中租得出去的要素便可,或者更简单的说,只要他持有一份(比如)谷歌的股票便可。

M:可(more...)

标签: | | | | |
6805
昨天和小聂吃饭,聊起自动驾驶、机器人、失业和福利制度这一连串问题,早先我在《机器会将人挤出劳动市场吗?》一文中曾谈论过这事情,后来在微博上也有过讨论,自那以来的几次交谈,让我又有了些新想法,整理一下。 (我觉得这事情还是用对话体更容易表达清楚) M:就像你在那篇文章里说的,随着机器智能与生产率提高、成本下降,到某个点之后,人类(或者可以更安全的说,大部分人类)的劳动在经济体系中将变得没有雇佣价值,那时候失业率岂不是会很高? W:嗯,好像是这样。 M:这些失业者没有了收入,但手里仍然握着选票,所以到时候福利制度的大幅扩张就是不可避免的,对吧? W:那倒不一定,失业者没有了工资收入,但可以有其他收入,只要他还拥有一些在当前经济体中租得出去的要素便可,或者更简单的说,只要他持有一份(比如)谷歌的股票便可。 M:可是我们没有理由认为,多数失业者恰好都持有足以维生的股权或其他资产,要点在于,劳动力要素是每个人生出来就自动拥有的,但其他资产则有很大偶然性,重要的是没有什么机制确保每个人自动带着它。 W:嗯,有道理,不过其实劳动力资本也不是人人自动带着的,比如很多类型的残疾人可能生来就不自动带着在市场上租得出去的人力资本,所以你的问题其实是:未来社会能够应付(比如)80%的残疾人比例吗?对此,历史经验确实无法告诉我们什么。 M:所以并不能排除这样的可能:半数以上的人失业且无产,因而大规模福利制度不可避免,对吧? W:但我们还可以考虑另一种可能性。假设80%的人失业了,但这些失业者还拥有一些土地(先别管这土地是怎么来的),这些土地和他们的劳动力一样,在当时的经济体系中已经没有出租价值,那么,这些人能否在这块土地上重新建立起一个自己的经济体系(姑且称为系统B)呢? 退一万步讲,即便他们采用18世纪的技术和生产模式,似乎也没有理由认为他们不能维持一个自足的经济体,尽管因为效率太低,系统B的产品在那个主流经济体(姑且称为系统A)中完全没有销路,但只要系统A的人不把阳光遮起来,系统B便可以存在,就像18世纪的世界(或者14世纪的美洲经济体)可以存在一样。 M:嗯,而且留在系统A里的人总会有一些慈善家,只要他们向系统B捐赠一些现代玩意,系统B的日子就会比18世纪的好得多。 问题是,为什么他们恰好有这块土地呢? W:或许系统A的人会大发善心,向系统B捐赠一块土地,让他们自己玩去,毕竟,这么做的代价要比一套巨型福利制度低多了,而且,现在不是也有自然保护区吗,他们难道不想保留几个文化公园? M:要是他们不发善心呢?这不仍是诉诸偶然性吗?和假设他们恰好拥有其他值钱要素有何不同? W:但是考虑到国家边界的存在,就没那么偶然了。当系统A的自动化程度不断加深,逐渐排除人类劳动力时,被排除者并非均匀分布于各国,考虑到人力禀赋、资源禀赋和制度条件的巨大差异,总会有一些国家被完全排除出系统A,于是它们便组成了系统B。 M:所以世界经济体在未来将发生两极分化,最终变成两个孤立的体系? W:看起来是这样,当然两个系统之间还是会有一些贸易,但贸易量微不足道,不具有系统性重要性,系统A基本上用不着系统B的任何资源,而系统B基本上买不起系统A的任何东西。 M:那留在系统A里的失业人口呢?不是仍然要福利制度养活? W:好像也不一定,理论上,若没有福利制度,这些失业者的较优选择是移民到系统B,当然搬家也有成本,所以系统A为了避免福利制度造成的代价,可以为他们支付船票和安家费。 M:嗯……不过以我对现实政治的经验,搬家的恐怕不是他们。 W:对!留在系统A里的显然将是少数派,而且他们是最有能力迁移的。 M:嗯嗯,实际上系统A的运行大概不需要太大的地方,实在不行漂在公海上都可以。 W:对,所以他们未必需要拼选票,只要有处可逃就行。 M:这一点又如何保证? W:依我看,只要仍然存在众多分立国家即可,那些坚持福利制度的国家,似乎更可能最终留在系统B里,所以千万别有全球统一政府。 M:就是说,就算美国再好,也不能只剩一个美国? W:没错。  
[译文]为何伊朗移民成于美国却败于瑞典

Why Iranian migrants succeed in the US but fail in Sweden
为何伊朗移民成于美国却败于瑞典

作者:Nima Sanandaji @NimaSanandaji @ 2015-3-23
译者:Eartha(@王小贰_Eartha)
校对:小册子(@昵称被抢的小册子)
来源:CapX,http://www.capx.co/why-iranian-migrants-succeed-in-the-us-but-fail-in-sweden/

Maryam Mirzakhani was born in Iran in 1977. Showing an early gift for mathematics, she received a degree from Sharif University of Technology in Tehran. After moving to the US, Maryam earned her PhD from Harvard before becoming a young professor at Stanford.

玛利亚姆·米尔扎哈尼(Maryam Mirzakhani)于1977年出生在伊朗。她早早就显示出数学方面的天赋,并取得了位于德黑兰的谢里夫理工大学的学位。移居美国之后,玛利亚姆攻读了哈佛大学的博士学位,后成为斯坦福大学的一名年轻教授。

Last summer she was awarded the International Medal for Outstanding Discoveries in Mathematics. Maryam was the first women to win the medal, unofficially referred to as the “Nobel Prize of mathematics”. Since it was established in 1936, all previous winners have been male.

去年夏天,她成为史上第一位获得菲尔兹奖的女性,该奖有着“数学界诺贝尔奖”之称。自该奖项于1936年设立以来,所有获奖者均为男性。

The story of Maryam is not only one of an unusually talented individual. It is also in line with a wider social phenomenon, where upward-striving Iranians rely on a winning mix of eastern culture and western institutions. This success however, has been easier to reach in some western nations than others.

玛利亚姆的故事不仅仅只关于一个天赋异禀的个人,还反映了一个更普遍的社会现象——奋发向上的伊朗人成功将东方文化与西方体制融合。然而,这种成功在某些西方国家相对更容易实现一些。

In 2003, administrators at Stanford University’s Electrical Engineering Department were reportedly startled. The notoriously difficult entrance exam for PhD studies had been aced by a group of foreign students.

2003年时,据说斯坦福大学电气工程系的考官们很吃惊,(more...)

标签: |
6681
Why Iranian migrants succeed in the US but fail in Sweden 为何伊朗移民成于美国却败于瑞典 作者:Nima Sanandaji @NimaSanandaji @ 2015-3-23 译者:Eartha(@王小贰_Eartha) 校对:小册子(@昵称被抢的小册子) 来源:CapX,http://www.capx.co/why-iranian-migrants-succeed-in-the-us-but-fail-in-sweden/ Maryam Mirzakhani was born in Iran in 1977. Showing an early gift for mathematics, she received a degree from Sharif University of Technology in Tehran. After moving to the US, Maryam earned her PhD from Harvard before becoming a young professor at Stanford. 玛利亚姆·米尔扎哈尼(Maryam Mirzakhani)于1977年出生在伊朗。她早早就显示出数学方面的天赋,并取得了位于德黑兰的谢里夫理工大学的学位。移居美国之后,玛利亚姆攻读了哈佛大学的博士学位,后成为斯坦福大学的一名年轻教授。 Last summer she was awarded the International Medal for Outstanding Discoveries in Mathematics. Maryam was the first women to win the medal, unofficially referred to as the “Nobel Prize of mathematics”. Since it was established in 1936, all previous winners have been male. 去年夏天,她成为史上第一位获得菲尔兹奖的女性,该奖有着“数学界诺贝尔奖”之称。自该奖项于1936年设立以来,所有获奖者均为男性。 The story of Maryam is not only one of an unusually talented individual. It is also in line with a wider social phenomenon, where upward-striving Iranians rely on a winning mix of eastern culture and western institutions. This success however, has been easier to reach in some western nations than others. 玛利亚姆的故事不仅仅只关于一个天赋异禀的个人,还反映了一个更普遍的社会现象——奋发向上的伊朗人成功将东方文化与西方体制融合。然而,这种成功在某些西方国家相对更容易实现一些。 In 2003, administrators at Stanford University’s Electrical Engineering Department were reportedly startled. The notoriously difficult entrance exam for PhD studies had been aced by a group of foreign students. 2003年时,据说斯坦福大学电气工程系的考官们很吃惊,因为一群外国学生在以艰难著称的博士学位入学考试取得了优异成绩。 It was no surprise that smart kids from Asia were on top. What was more unexpected is that the majority originated from one place – the same Sharif University where Maryam had studied. Stanford is not an isolated example. Iranian top students are doing well in the international Science Olympiads, and flourishing in foreign universities. 来自亚洲的聪明孩子名列前茅并不让人吃惊,可出人意料的是,这群学生中的大多数来自同一个地方——玛利亚姆曾就读的谢里夫理工大学。斯坦福并不是个例。伊朗的顶尖学生在国际科学奥林匹克竞赛中成绩出色,并在国外各个大学中表现优异。 This achievement wouldn’t be surprising if Iran was anything like Singapore, Korea or Taiwan. Pupils in the latter countries outperform the rest of the globe in mathematics, according to the survey Trends in International Mathematics and Science Study. Iranian pupils on the other hand have considerably lower scores than in developed countries such as the US or in Western Europe. 如果伊朗是像新加坡、韩国或者台湾那样的地方,那么这些成就就并不让人吃惊。根据一项名为“国际数学与科学研究的发展趋势”的系列调查,来自后面这些国家的学生在数学方面的表现优于全球其他地区。而伊朗学生的分数则明显低于美国与西欧等发达国家。 How can a country with poor school performance export so many talents? One explanation is that Iran has an elitist school system, where talents such as Maryam are identified early and sent to a few top high schools. 为何一个学校表现不佳的国家能输出如此多的天才?一种解释认为,伊朗有一套精英学校体制,该体制能及早发现像玛利亚姆这样的天才,并将其送往少数顶尖高中学习。 The country has a competitive higher education system and few opportunities for those who do not succeed. To make it in life, many young Iranians study hard in high school. The dream is often to venture abroad. Since the 1979 revolution Iran has been characterized by continuous brain‑drain. 这个国家的高等教育体制竞争十分激烈,为失败者提供的机会少之又少。为了获得成功,许多伊朗年轻人在高中阶段刻苦学习,通常梦想着去国外闯荡一番。1979革命之后,伊朗一直面临着持续的人才流失。 A couple of generations ago, it was quite uncommon for Iranians to leave their native land. During recent times however, an Iranian diaspora of around 4 to 5 million individuals have evolved abroad. One example is the Iranian community in the US. 几代人以前,伊朗人很少离开故土。但是,伊朗人的海外移民近年来已逐渐发展至四、五百万人的规模。美国的伊朗人群体就是其中一例。 According to the US census in 1990, 221 000 persons of Iranian ancestry were at the time residing in the country. Slightly less than a quarter were born in the US from Iranian parents. Almost half of the remainder had resided in the country for less than ten years. 根据美国1990年的人口普查,当时有221,000名伊朗血统的人居住在美国,其中近四分之一出生于美国,双亲都是伊朗人。其余的人中有近一半在美国居住未满十年。 Still, the group was thriving economically. The poverty level amongst Iranians was only marginally higher than the national average. In fact, the median house income of Iranians was 22 percent higher than the national average. One explanation is that some Iranians migrants had brought wealth with them. 然而,这个群体在经济上欣欣向荣。在美伊朗人的贫困率仅略高于全美平均水平。但事实上,他们的家庭收入中位数却比全美平均水平高出22%。有一种解释是一些伊朗移民将他们的财富也转移到了国外。 Likely more important is their stock of knowledge capital. Amongst Iranians over 25 years of age, fully 26 percent had graduate degree or higher. At the time, this was almost four times the US average. 但更重要的可能是他们自身的知识资本储备。25岁以上的伊朗人中,足足有26%的人获得了硕士以上学位。在那时,这几乎是美国平均水平的四倍。 According to the 2013 American Community Survey, the number of Iranians had grown to some 460 000 (the true population might be considerably higher, since many do not identify themselves as “Iranian” on the census). The median household income of Iranians was $64 752, compared to a national average of $52 250. 根据2013年的美国社区调查,在美伊朗人的数量已增长至460,000人左右(真实数据可能还会高很多,因为很多人在普查中没把自己当做“伊朗人”)。伊朗人的家庭收入中位数为64,752美元,而全美平均水平为52,250美元。 Adjusting for household size, the per capita income of Iranians was $43 334, far higher than the national average of $28 155. The share with bachelor’s degree or higher was 61.9 percent amongst Iranians, compared to 28.8 percent for the average American. 根据家庭规模对数据进行调整后,伊朗人的人均收入为43,334美元,远远高于全美人均收入28,155美元。伊朗人中拥有学士学位以上学历的人占61.9%,而美国平均水平为28.8%。 Culture plays a key part in the Iranian success story. To begin with, knowledge is treasured. This is apparent in the Persian language, where occupation-bound terms of address are common. Someone who is a doctor, a “mohandes” (engineer) or “vakil” (lawyer) is addressed as such. 文化在伊朗式成功故事中起到了关键作用。首先,知识受到重视。这在波斯语中就表现的十分明显。与职业相关的称呼非常普遍,医生、工程师或者律师就被人以职业相称。 Having a good degree is not merely a source of pride for the individual, but for the family as a whole. The culture prevalent amongst the Iranian diaspora also emphasizes individual achievement, wealth accumulation and business-ownership. 拥有高学历是个人乃至整个家庭骄傲的资本。伊朗移民群体中的主流文化还强调个人成就、财富积累和生意家业。 Iran itself still lacks the education system, market based economy and high levels of trust needed for these cultural attributed to bear fruit. Western countries as the US however do. By adapting to western society, Iranians also leave behind some cultural traits: such as low trust for strangers and old-fashioned gender roles. 伊朗国内仍旧缺乏使得这些文化因素能够结出果实的良好的教育体制、市场经济和高度信任感。但美国等西方国家就具备这些条件。在融入西方社会的过程中,伊朗人也摒弃了一些文化特质,诸如对陌生人的不信任感和传统的性别角色观念。 Mehdi Bozorgmehr and Daniel Douglas conclude that the children of Iranian immigrants in the US have a more balanced achievement across gender lines: “in terms of educational attainment and labor force participation, females have quickly closed the gap with their male counterparts.” Mehdi Bozorgmehr与Daniel Douglas(在两人合著的文章“Success(ion): Second-Generation Iranian Americans.”中)总结认为,美国伊朗移民后裔的成就在性别上更为平衡:“就教育程度与就业而言,女性正在快速缩小与男性竞争者的差距。” The success of Iranians in the US can to some degree be explained by the fact that some of the rich elite fled Iran to New York and Los Angeles. In this regard, Canada differs from the US. Over the period 1978 to 1990 Iranians mainly came as political refugees. Later arrivals include refugees, family immigrants as well as students. 伊朗的部分富有精英阶层逃往纽约与洛杉矶这一事实,可在某种程度上解释伊朗人在美国的成功。就此而言,加拿大的情形与美国不同。1978-1990年间,伊朗人主要以政治难民的身份进入加拿大。随后到来的人则包括难民、亲属移民与学生。 According to the 2006 census, some 121 000 individuals of Iranian origin were at the time residing in Canada. One in six was born in Canada, while the remainders were immigrants. Nearly 30 percent of the immigrants had arrived in Canada during the last five years. This explains why 34 percent of Iranians lived below the low-income cut off before tax in 2006, almost three times the national average. 根据2006年加拿大人口普查,大约有121,000名伊朗裔居住在加拿大,其中六分之一出生于加拿大,其余的则是移民,且近30%是在最近五年内来到加拿大。这解释了为何2006年有34%的伊朗人税前收入在低收入指标以下,这一比例几乎三倍于全国平均水平。 With time however, integration occurs in the Canadian economy. The same census shows that full year working Iranians had merely twelve percent lower median incomes than the average Canadian – a good outcome for a group with many recent arrivals. The situation is quite different in another snowy part of the world: the Nordics. 然而,随着时间推移,加拿大的经济逐渐呈融合之势。该份人口普查报告也同时表明,全年工作的伊朗人收入中位数仅比加拿大平均水平低12%——这对一个新来者众多的群体来说是个不错的结果。但在世界的另一片冰雪地带——北欧,情况却大不相同。 Sweden has received a large influx of migrants from Iran. Today, Iranian immigrants and their children make up nearly one percent of Sweden’s population. As in Canada, the group has a strong educational background. 瑞典已接收了一大批伊朗移民。现在,伊朗移民和他们的下一代已占瑞典人口1%左右。和在加拿大一样,瑞典伊朗移民群体有着优秀的教育背景。 A study has however shown that in 1999, around 15 years after the average Iranian migrated to Sweden, a large segment was still trapped in welfare dependency. Merely a third of Iranian households supported themselves mainly through work at this time. The households were either depending on public support or low incomes from work. 但一项研究表明,在1999年,移民至瑞典平均近15年后,相当一部分伊朗人仍旧仰仗福利救济为生。当时,仅有三分之一的伊朗家庭能通过工作自食其力。伊朗家庭不是依赖公共救济,就是靠着微薄的工资勉强度日。 Another study has calculated the income from work between 1993 and 2000 for those born in Iran. It is shown that this amounted only to 61 percent of the average work income of a native Swede. With time, the situation of Iranians in Sweden has improved. But amongst the first generation, many have not been given the opportunity to fulfill their potential. 另一项研究计算了出生于伊朗的瑞典人口在1993-2000年间的工作收入,其水平仅是瑞典本土人的61%。随着时间推移,伊朗人在瑞典的境况正渐渐变好。但是,在第一代移民中,很多人未能得到机会去发挥他们的潜能。 A similar situation exists in neighboring Norway. A study by Statistics Norway has found that Iranians in Norway have unusually high educational level compared to other immigrant groups. However, fully 41 percent of adult Iranians surveyed responded that they were unemployed and actively seeking work at some point during 2006 – well before the global financial crises. 相似的情况也存在于瑞典的邻国挪威。挪威统计局的一项研究表明,相比于挪威的其他移民群体,伊朗人有着不一般的高教育水平。但是,参与调查的伊朗成年人中有足足41%的人回应说他们在2006年曾处于失业状态,并积极寻找工作——彼时全球经济危机还远未来临。 It is no coincidence that the US and Canada offer greater opportunities for upward social mobility of Iranian migrants. The economic structures in Sweden and Norway – based on strict wage-setting, rigid labor laws, high taxes and generous benefits – makes it more difficult and less rewarding to enter the labor market. 美国和加拿大为伊朗移民提供了更多进入社会上层的机会,这并非巧合。瑞典和挪威的经济结构建立于严格的工资设定、严苛的劳工法律、高赋税和慷慨的社会福利之上,这使得进入劳动力市场变得困难,得到的回报也更少。 Interestingly enough, welfare‑entrapment has not fully eroded the Iranian success story. Most young Iranians in Sweden have grown up supported by welfare handout and/or low work incomes. Yet, no group is as keen on earning a higher education as young Iranians. 不过有趣的是,福利的诱惑并未就此完全打断伊朗人的成功故事。瑞典的大多数伊朗年轻人靠着社会救济或微薄工作收入长大,但没有一个群体像他们那样渴望接受高等教育。 A study has shown that 45 percent of native Swedes have started higher education at the age of 25. This is considerably higher than 37 percent amongst the average immigrants. Iranians are a clear outlier, since 60 percent have begun higher education at the same age. 一项研究显示,45%的瑞典本土人在25岁时已开始接受高等教育,比移民的平均水平37%要高出一截。但伊朗人明显是个异数,有60%的同龄人已开始接受高等教育。 Countries such as Sweden societies have created higher obstacles to labor market inclusion than the more free‑market based Anglo-Saxon societies. For immigrant groups such as Iranians, the effect is greater entrapment in social poverty through welfare-dependency. 相比于自由市场经济成分更多的盎格鲁-撒克逊社会,瑞典式国家为进入劳动市场设置了较高的门槛。这诱使包括伊朗人在内的移民群体因依赖社会福利而深陷社会性贫困。 At the same time, Sweden offers fully publicly supported education to their citizens. Some young Iranians remain in the socially marginalized class that their parents were trapped in. Many more have begun climbing the social ladder through primarily education, but also business ownership and hard work. 同时,瑞典又为其国民提供全公费教育。一些年轻伊朗人和他们的父辈一样,仍陷于社会边缘群体。但更多的人正依靠他们所受的教育、自身的商业成就和勤奋工作努力地沿着社会阶梯向上攀登。 The social reward for becoming a doctor, a “mohandes” or a “vakil” remains strong in the group. Young Iranians are still encouraged to make their parents proud by earning a higher degree or founding a successful business. In Sweden, as well as in Canada and the US, the intermarriage between eastern culture and western institutions creates a route to up-ward social mobility. 在这个群体中,成为医生、工程师或律师可获得高昂的社会奖励。年轻伊朗人仍在被鼓励着去获取高学历或成功创业以为其父母脸上增光。在瑞典,正如在加拿大和美国那样,东方文化与西方制度的混合作用为在社会向上流动提供了一条新路径。 (编辑:辉格@whigzhou) *注:本译文未经原作者授权,本站对原文不持有也不主张任何权利,如果你恰好对原文拥有权益并希望我们移除相关内容,请私信联系,我们会立即作出响应。

——海德沙龙·翻译组,致力于将英文世界的好文章搬进中文世界——

[译文]美国移民格局新动向

The Changing Patterns Of U.S. Immigration: What The Presidential Field should Know, And You
美国移民格局的变迁:你和总统候选人都该知道的事

作者:Joel Kotkin @ 2015-8-11
译者:陈小乖(@lion_kittyyyyy)
校对:带菜刀的诗人(@帶菜刀的詩人_),慕白(@李凤阳他说)
来源:Forbes, http://www.forbes.com/sites/joelkotkin/2015/08/11/the-changing-patterns-of-u-s-immigration-what-the-presidential-field-should-know-and-you/

Public concern about illegalimmigration, particularly among older native-born Americans, as well as the rising voting power of Latinos, all but guarantees that immigration is an issue that will remain at the forefront in the run-up to the 2016 elections.

美国公众(尤其是较为年长的土生土长美国人)对非法移民问题的关切,以及拉丁裔投票权的日益增长,这两种因素几乎可以肯定让移民问题成为2016年大选的关键议题。

Nor is this merely a right-wing issue, as evidenced in the controversy over “sanctuary cities”; even the progressive Bernie Sanders has expressed concern that massive uncontrolled immigration could “make everybody in America poorer.”

这不仅仅是右翼所面临的问题,就像在“避难所城市”【译注:指那些有着旨在庇护非法移民政策的城市】的争议中所表明的那样;甚至进步派Bernie Sanders也表达了对大量不受限制的移民将“让在美国的每个人都变得更穷”的担忧。

Yet despite the political heat, there is precious little dispassionate examination of exactly where immigrants are coming from, and where in the U.S. they are headed. To answer these questions, we turned to demographer Wendell Cox, who analyzed the immigration data between 2010 and 2013 for the 52 metropolitan statistical areas with populations over a million.

然而,尽管它是政治热点,但对移民们究竟从哪里来,又去向美国何处的冷静分析却屈指可数。为了回答这些问题,我们咨询了人口学家Wendell Cox,他分析了2010至2013年52个人(more...)

标签:
5987
The Changing Patterns Of U.S. Immigration: What The Presidential Field should Know, And You 美国移民格局的变迁:你和总统候选人都该知道的事 作者:Joel Kotkin @ 2015-8-11 译者:陈小乖(@lion_kittyyyyy) 校对:带菜刀的诗人(@帶菜刀的詩人_),慕白(@李凤阳他说) 来源:Forbes, http://www.forbes.com/sites/joelkotkin/2015/08/11/the-changing-patterns-of-u-s-immigration-what-the-presidential-field-should-know-and-you/ Public concern about illegalimmigration, particularly among older native-born Americans, as well as the rising voting power of Latinos, all but guarantees that immigration is an issue that will remain at the forefront in the run-up to the 2016 elections. 美国公众(尤其是较为年长的土生土长美国人)对非法移民问题的关切,以及拉丁裔投票权的日益增长,这两种因素几乎可以肯定让移民问题成为2016年大选的关键议题。 Nor is this merely a right-wing issue, as evidenced in the controversy over “sanctuary cities”; even the progressive Bernie Sanders has expressed concern that massive uncontrolled immigration could “make everybody in America poorer.” 这不仅仅是右翼所面临的问题,就像在“避难所城市”【译注:指那些有着旨在庇护非法移民政策的城市】的争议中所表明的那样;甚至进步派Bernie Sanders也表达了对大量不受限制的移民将“让在美国的每个人都变得更穷”的担忧。 Yet despite the political heat, there is precious little dispassionate examination of exactly where immigrants are coming from, and where in the U.S. they are headed. To answer these questions, we turned to demographer Wendell Cox, who analyzed the immigration data between 2010 and 2013 for the 52 metropolitan statistical areas with populations over a million. 然而,尽管它是政治热点,但对移民们究竟从哪里来,又去向美国何处的冷静分析却屈指可数。为了回答这些问题,我们咨询了人口学家Wendell Cox,他分析了2010至2013年52个人口超过百万的都市统计区的移民数据。 One would think listening to the likes of Donald Trump that the country is awash with hordes of unwanted newcomers from Mexico and Central America. But sorry, Donald, the numbers show a changing picture in terms of who is coming, as well as the places that they choose to settle. 人们可能会听信类似Donald Trump的言论,说这个国家充斥着大量来自于墨西哥和中美洲的不受欢迎的移民。可是,对不起,Donald,有关哪些人来到这个国家,以及他们选择去哪儿定居,数据揭示出的是一幅不断变化着的图景。 1 移民比重最大的美国城市 第一名:迈阿密,佛罗里达州 国外出生人口:226万 占总人口的比例,2013年:38.8% 第二名:圣何塞,加州 国外出生人口:719,460 占总人口的比例,2013年:37.5% 第三名:洛杉矶,加州 国外出生人口:439万 占总人口的比例,2013年:33.2% 第四名:旧金山,加州 国外出生人口:134万 占总人口的比例,2013年:29.7% 第五名:纽约,纽约州-新泽西州-宾夕法尼亚州 国外出生人口:569万 占总人口的比例,2013年:28.5% 第六名:圣迭戈,加州 国外出生人口:761,580 占总人口的比例,2013年:23.7% 第七名:休斯敦,德克萨斯州 国外出生人口:142万 占总人口的比例,2013年:22.6% 第八名:华盛顿,哥伦比亚特区 国外出生人口:131万 占总人口的比例,2013年:22.0% 第九名:拉斯维加斯,内华达州 国外出生人口:440,866 占总人口的比例,2013年:21.7% 第十名:河滨-圣伯纳迪诺,加州 国外出生人口:932,747 占总人口的比例,2013年:21.3% Perhaps due to Mexico’s stronger economy and lower birthrates, Mexicans are no longer as dominant in the ranks of new immigrants as in the last decade. Mexico is still the single largest place of origin of new immigrants, but from 2010 through 2013, Mexican migration to the U.S. dropped 17.7% to an average of 140,266 a year, according to data from the U.S. Department of Homeland Security. 可能由于墨西哥经济状况改善及出生率下降等原因,墨西哥人在新移民中所占比重不像2001-2010年间那么高。虽然墨西哥仍然是新移民的最大单一来源地,但美国国土安全部的数据显示,在2010-2013年间,移民来美国的墨西哥人数量下降到了平均每年140,266人,降幅17.7%。 Meanwhile the inflow from Asia has increased: immigration from China is up 25.8% to 74,458 a year, and 10.7% from India to 65,336 a year. Asia now equals the Americas as a source of new immigrants, with each accounting for 40% of the annual total. 与此同时,亚洲移民的数量有所增加:来自中国的移民增加了25.8%,达到每年74,458人,来自印度的移民增加了10.7%,达到每年65,336人。目前,亚洲已成为和美洲份量相当的新移民来源,他们各占每年移民总数的40%。 European immigration, once the mainstay of growth for the U.S., fell 32% from 2010 to 2013 to an average of 91,000 a year, surpassed by the number of African immigrants, which has soared 29.6% to 98,000 annually. 曾一度是美国增长支柱的欧洲移民人数在2010-2013年下降到了平均每年91,000,降幅32%。欧洲移民人数已被非洲移民赶超,后者在此期间猛增29.6%,达到每年98,000人。 America’s new African population tends to be well-educated — considerably more than the national average: they are more than 60% more likely to have a graduate degree than other Americans. The vast majority are fluent in English and fully one-third hold management or professional level jobs. 美国的新非洲移民人口往往受过良好教育——显著高于全国平均水平:他们拥有硕士学历的比例比其他美国人高出60%。其中绝大多数人都能说流利的英语,同时,足足三分之一的人拥有管理或专业职位。 Not surprisingly, they are generally doing well in their new country. The places where they settle — notably New York, greater Washington, Houston and Dallas-Fort Worth — will likely benefit from their presence in coming years. 不出所料,他们在新的国家里都干得不错。今后几年,这些移民定居的地方可能会显现出他们所带来的益处,尤其是纽约、大华府、休斯敦和达拉斯-沃思堡。 Just as Mexican and Asian immigration changed the ethnic geography of America, boosting economies and changing local culture, one can expect the Africans to do much the same in the coming years. 就像墨西哥和亚洲移民改变了美国的族群分布,促进了经济增长,改变了当地的文化,我们可以预期,未来几年非洲移民也会产生相同的效应。 The Largest And Fastest-Growing Immigrant Hubs 最大、发展最快的移民聚集地 The largest foreign-born communities in America reflect both size and longstanding immigrant populations. The leader remains the New York metropolitan statistical area, which was home in 2013 to 5.69 million people born elsewhere, following by Los Angeles with 4.3 million, Miami with 2.2 million, Chicago with 1.69 million and Houston with 1.39 million. 美国最大的那些国外出生者社群,不仅反映了移民的规模,还反映了其持久性。排在首位的依然是纽约都会统计区,2013年569万出生于别处的人安家于此,洛杉矶以430万人紧随其后,然后是迈阿密220万,芝加哥169万,休斯敦139万。 But a look at the metro areas with the fastest-growing foreign-born communities tells a different story, one of growing migration into the more interior and central parts of the country. In many ways, this reflects the attraction of areas with relatively low housing prices and buoyant local economies. In contrast, the economies of many traditional immigrant hubs like Los Angeles and Chicago have not done so well, while places in coastal California and near New York suffer from high housing prices. 但细看这些拥有发展最快的国外出生人口社群的都会区,会发现另一幅景象,其一是,越来越多的人迁移到美国的内陆和中部地区。这从许多角度反映出了那些具有较低房价和较高经济增速的地区的吸引力。相反,许多传统移民聚集地的经济表现则较差,如洛杉矶和芝加哥,而加州沿海地区和纽约附近则受到高房价的制约。 Pittsburgh ranks first for recent pace of growth, with a 17.4% jump in its foreign-born population to 89,000 from 2010 through 2013, almost four times the 4.3% national rate over the same span. The western Pennsylvania city has built a robust economy based on energy, medical services and technology. 在最近的移民人口增速排名中,匹兹堡位列第一,2010-2013年间17.4%的增速使其国外出生人口达到了89,000,几乎四倍于同期国内平均水平4.3%。能源、医疗服务和科技给这个西宾夕法尼亚州城市带来了稳健的经济增长。 Its housing prices are low — roughly a third those of the Bay Area based on median income — and the city is situated in an attractive setting with rolling hills. 当地的房价也较低——按收入中位数算,其房价大约仅为湾区的三分之一,此外,匹兹堡还坐落于连绵起伏的迷人山丘之中。 Pittsburgh is attracting both less educated immigrants from more expensive places, and also educated newcomers, notes demographer Jim Russell, some due to the strong universities in the area. 人口学家Jim Russell指出,匹兹堡不仅从高物价地区吸引来了没受过太多教育的移民,同时也吸引着受过良好教育的新移民,部分原因在于该地区有着高质量的大学。 Other surprising heartland destinations for immigrants include Indianapolis, whose foreign-born population expanded 14.3% in 2010-13 to 127,767, the second fastest rate of growth among the largest metro areas; Oklahoma City (third fastest, up 12.9% to 110,269); and Columbus, Ohio (up 9.8% to 139,562). Generally, these cities, like Pittsburgh, have strong economies, low housing prices and favorable state regulatory climates. 其他出人意料的内陆移民目的地还包括印第安纳波利斯,其国外出生人口在2010-2013年扩张了14.3%,达到127,767人,在所有大都会区移民人口增速中排名第二;俄克拉荷马市(增速排名第三,增长了12.9%,达到110,269人);俄亥俄州的哥伦布(增长了9.8%,达到139,562人)。这些城市通常都像匹兹堡一样,拥有如下特征:经济强劲、低房价、所在州监管环境有利。 The Move South Continues 向南移动仍在继续 Until the 1970s, the South was an also-ran in immigration, with the exception of Florida. But today many of the fastest-growing foreign-born communities are in the South. These include still-recovering New Orleans, whose numbers of foreign born surged 12.4% in 2010-13 to 91,412, as well as Charlotte (up 11.2% to 225,673) and Austin (up 10.7% to 279,923). 1970年代之前,除了佛罗里达,南方一直是移民方面的落后者。但如今许多快速发展中的国外出生者社群都在南方。这些地方包括仍在复苏的新奥尔良,其国外出生人口在2010-2013年增长了12.4%,达到91,412人,还有夏洛特(增长了11.2%,达到225,673人)和奥斯丁(增长了10.7%,达到279,923人)。 This movement to the South in recent decades has changed the geography of the most immigrant rich parts of the country. Three of the 10 metro areas with the largest number of foreign born residents are in the south. Miami has some 2.26 million immigrant residents make up with 38.8% of its population, the highest proportion of any large metro area in the country. The Houston metro area has the fifth biggest foreign-born population, Dallas-Ft. Worth, the eighth. 最近几十年的向南移动改变了移民人口最密集地区在全国的地理分布格局。10个国外出生居民数量最多的都会区中,3个在南方。迈阿密拥有226万移民,占其总人口的38.8%,也是全国各都会区中移民比重最大的。休斯敦都会区在国外出生者数量上排第五,达拉斯-沃斯堡排第八。 The Texas metro areas, and their emerging southern counterparts, offer much of what the prospering Rust Belt cities also provide — strong broad-based economies and an affordable cost of living, particularly housing. Immigrants tend to prioritize home ownership and often work in thriving blue-collar fields such as manufacturing, logistics and construction. 德克萨斯州的都会区,以及其它新兴南方城市,提供了那些欣欣向荣的铁锈带城市【译注:铁锈带又称制造带、工厂带,系指以钢铁业为代表的美国传统重工业密集分布区,大致位于美国中部靠近大湖区东侧,包括纽约、宾夕法尼亚、西弗吉尼亚、俄亥俄、印第安纳、密歇根等州的部分地区。这些地方后来因美国制造业外移而衰弱,留下大量生锈工厂,因而得名。作者此处“欣欣向荣”一语应是指近年的移民热潮,上文提到的匹兹堡、印第安纳波利斯、俄克拉荷马市、哥伦布市,皆处于该地带。】所能提供的一切——强劲并且基础深厚的经济和低廉的生活成本,尤其是住房成本。移民倾向于把拥有住房所有权放在优先位置,他们通常就职于蓬勃发展的蓝领产业,比如制造业、物流业和建筑业。 Coastal Growth Follows The Economy 沿海的移民增长紧随其经济增长 The Atlantic and Pacific coasts have long dominated immigration, but there appears to be some subtle changes in this picture. Most big coastal metro areas have logged steady but below average growth of their foreign-born populations, including New York, with a 3.67% increase. (Note that even with relatively slow growth in percentage terms, New York added a net 208,800 immigrants, more than the total foreign-born populations of any of the four fastest growers.) 在移民方面,大西洋沿岸和太平洋沿岸长期占主导地位,但这一情况正在发生一些微妙变化。多数沿海大都会区进入了外国出生人口稳定但低于平均水平的增长状态,包括纽约,其增速为3.67%。(值得一提的是,虽然纽约的相对增速较慢,但其净移民人数的增加仍然达到了208,800人,超过了四个增速最快地区中任何一个的国外出生人口总数。) Some blue areas are doing much better in terms of growth rate, including Seattle (9th), Boston (11th) and San Jose (15th). All tend to be expensive, but have done very well in the recovery, largely due to technology-related growth. 一些蓝色地区【译注:蓝色是民主党的标志颜色】在增长率上表现得好得多,包括西雅图(第9名),波士顿(第11名),圣何塞(第15名)。这些城市的生活成本都相对较高,但在经济复苏方面表现不错,这主要源自与科技相关的经济增长。 In contrast, some traditional immigrant hubs with weaker economies have lagged behind. Chicago’s foreign-born population increased 1.71%, less than half the national average. Los Angeles’ foreign born population ticked down 0.1% amid economic stagnation and rising housing prices. When it comes to immigration, it is the geography of opportunity that still prevails. 与此相反,一些经济表现不佳的传统移民聚集地则处在落后位置。芝加哥的国外出生人口增长了1.71%,低于全国平均水平的一半。洛杉矶的国外出生人口则由于经济停滞和房价攀升略微下降了0.1%。从移民角度来看,充满机遇的地方仍然更受欢迎。 (编辑:辉格@whigzhou) *注:本译文未经原作者授权,本站对原文不持有也不主张任何权利,如果你恰好对原文拥有权益并希望我们移除相关内容,请私信联系,我们会立即作出响应。

——海德沙龙·翻译组,致力于将英文世界的好文章搬进中文世界——

读史笔记#7:贫民窟与城中村

贫民窟与城中村
辉格
2013年1月15日

提起贫民窟(slum),许多人会心生反感,国内官媒更惯用“脏乱差”一词描绘它,同情者为其居民的糟糕处境得不到救助而鸣不平,而城市当局则更多的为其人员混杂、卫生恶劣和犯罪率高企而头疼,甚而斥之为城市毒瘤,每欲除之而后快;无论哪种立场,都认为那是异常的、不幸的、需要改变的状况。

然而,经济学家托马斯·索威尔(Thomas Sowell)在《美国种族简史》(Ethnic America: A History)中,为我们讲述了一个十分不同的故事,贫穷、拥挤、肮脏,只是贫民窟的表面特征,并未告诉我们它为何会存在,实际上,如索维尔所观察到的,美国东海岸大城市的典型贫民窟,都是新移民进入主流社会的跳板,在他们适应新来到的社会的缓冲期中,提供了一个他们能够负担得起,也能够从中得到文化支持避难(more...)

标签: | | | | |
4469
贫民窟与城中村 辉格 2013年1月15日 提起贫民窟([[slum]]),许多人会心生反感,国内官媒更惯用“脏乱差”一词描绘它,同情者为其居民的糟糕处境得不到救助而鸣不平,而城市当局则更多的为其人员混杂、卫生恶劣和犯罪率高企而头疼,甚而斥之为城市毒瘤,每欲除之而后快;无论哪种立场,都认为那是异常的、不幸的、需要改变的状况。 然而,经济学家托马斯·索威尔([[Thomas Sowell]])在《美国种族简史》(Ethnic America: A History)中,为我们讲述了一个十分不同的故事,贫穷、拥挤、肮脏,只是贫民窟的表面特征,并未告诉我们它为何会存在,实际上,如索维尔所观察到的,美国东海岸大城市的典型贫民窟,都是新移民进入主流社会的跳板,在他们适应新来到的社会的缓冲期中,提供了一个他们能够负担得起,也能够从中得到文化支持避难所。 支持这一判断的有力证据是,这些贫民窟的人口组成始终在有规律的变化更替,比如曼哈顿东南的“五角地”([[Five Points, Manhattan|Five Points]]),19世纪中期因爱尔兰移民大批涌入而成为贫民窟,后来爱尔兰人在立稳脚跟、处境改善之后,陆续迁出,从房客变成房东,新来的东欧犹太人成了房客,这种模式反复持续,接着是意大利人接替犹太人,然后是来自南方的黑人,再后来是加勒比黑人和波多黎各人。 既已适应现代都市生活的人可能难以理解,来自农村的新移民太需要这样一块跳板了,生活的所有方面,从语言、生活习惯、待人处事的方式,到价值观、遵循的伦理规范、评价个人品质和能力的标准,传统乡村社会都与都市截然不同,新来者若得不到熟人的支持和帮助,既难找到工作,也难与当地人融洽相处。 所以如我们所见,移民在新到达的城市都喜欢投亲靠友、聚族而居,无论在租房子、找工作还是处理人际纠纷时,都依靠先来者的支持,这样,他们实际上把原先所习惯的社会关系和文化结构部分的搬到了城市,在这块传统社会的飞地上,他们能使用熟悉的语言,买到熟悉的商品,借到钱,结识朋友,找到配偶,还有属于自己的教会。 更重要的是能找到工作,由于最初很难适应城市职业的技能、作息和管理要求,也缺乏信息,更难以获得雇主与客户的信任,因而贫民窟常有老移民为他们充当包工头和中介人,或代替雇主管理这些工人,或把活儿揽过来分给他们,或开办兜揽外包业务的小作坊,这些包工头和作坊主常被不明就里的扒粪记者丑化为血汗压榨者,殊不知,他们是引导提携新移民进入都市社会的向导。 在许多方面,国内大城市的城中村都与索维尔介绍的美国贫民窟很像,尽管进城者不是海外移民,但以中国地域之辽阔,文化差异之大,城乡隔阂之深,城市移民所面临的融入障碍并不亚于美国移民,初来乍到之际,他们同样依靠老乡亲友同学而获得落脚点,结伴而居以相互支持。 不过,还有一种城中村有所不同,比如温州人在北京南郊建立的浙江村,是由家族和同乡纽带结成的商人群体聚居地,以家族等传统社会关系为纽带来建立人脉、筹集资本、扩展商业网络,也是温州商人的传统特色,这很像过去的犹太商人集团,与贫民窟相同之处是,它们都是借助传统社会关系资源来克服进入现代市场时所面临的障碍。 现代市场是高度流动性的,因而无论做生意还是找工作,所凭借的资源都需要满足非人格化的要求,而不能依赖于特定的人际关系,比如大学毕业证、注册会计师、医生开业执照、房产证明、银行信用记录、业内知名度、品牌信誉,拿到哪里都会被认可,但这些资源往往是新进城者所缺少的。 相反在传统社会,他们所拥有的资源往往只在特定关系中才被认可,比如家族声誉、师徒关系、邻里口碑、江湖义气等等,这些资源在流动性社会中不受认可,这就恶化了新来者的处境;解决办法,是将他们在其中建立这些资源的那个传统社会扩展延伸到城市而建立飞地,直到在那里站稳脚跟,才逐渐摆脱对这些传统资源的依赖。 通常这个过程会持续两代人,而良好教育条件和就业机会将是推动和加速融入的重要因素,但这一过程也可能被制度障碍所打断,假如适合于流动性社会的市场制度始终不能建立或千疮百孔,或者城市总是为新移民设置各种准入障碍,或者政府用福利主义政策将暂时处于困境的移民包养起来,从而令其困境长期化,那么,贫民窟倒真可能从跳板和桥梁,变成一个丧失活力和没有希望的死水坑。 五角地的黑人社区似乎已经历过这样的悲剧,黑人在贫民窟滞留的时间远远长于之前的爱尔兰、犹太和意大利移民,而这一情形恰与罗斯福新政、民权法案和战后美国福利制度的大幅扩张同步,但愿这样的故事不会在国内重演。  
[微言]迁徙自由

【2012-06-23】

@美式脱口秀 我希望天下大同,每个人都可以自由迁徙到任何国家,无需护照无需签证,无需OPT无需H1B

@whigzhou: 假如一个居民小区可依其业主意志阻止未受邀外人来访,一个国家为何不可依其居民意志阻止移民进入?假如小区保安可要求来访者出示业主邀请函并作访客等级,为何……?

@whigzhou: 很奇怪libertarian怎么会主张迁入自由这种积极自由,这跟主张“自由”进入私人农场有何不同?罗斯巴德真是个假货。

@玉千pangyuqian: 天下大同后哪有国家

@whigzhou: 那就更全是私人空间了,更不能随意侵入了,如果这种“大同”是libertarian的大同而不是communism的大同的话

@tertio: 又颠覆了

@李子暘: 如果没有人雇佣,哪里来的非法劳工?如果旅店餐馆小卖部都不接待,游客又如何能出现?

@whigzhou: 排他性社区阻止外人进入无须理由,比如只是不喜欢其肤色

@Solar250: 国家不是个体啊可是 它又没有独立意志

@(more...)

标签: | |
4381
【2012-06-23】 @美式脱口秀 我希望天下大同,每个人都可以自由迁徙到任何国家,无需护照无需签证,无需OPT无需H1B @whigzhou: 假如一个居民小区可依其业主意志阻止未受邀外人来访,一个国家为何不可依其居民意志阻止移民进入?假如小区保安可要求来访者出示业主邀请函并作访客等级,为何……? @whigzhou: 很奇怪[[libertarian]]怎么会主张迁入自由这种积极自由,这跟主张“自由”进入私人农场有何不同?罗斯巴德真是个假货。 @玉千pangyuqian: 天下大同后哪有国家 @whigzhou: 那就更全是私人空间了,更不能随意侵入了,如果这种“大同”是libertarian的大同而不是communism的大同的话 @tertio: 又颠覆了 @李子暘: 如果没有人雇佣,哪里来的非法劳工?如果旅店餐馆小卖部都不接待,游客又如何能出现? @whigzhou: 排他性社区阻止外人进入无须理由,比如只是不喜欢其肤色 @Solar250: 国家不是个体啊可是 它又没有独立意志 @whigzhou: 嗯,现在的是,所以libertarian主张要把国家变成私人社区,把症府变成业主委员会嘛,后者是业主间接表达意志的工具,就跟股东会和董事会一样,不是吗? @仕事人恺哥: 因为小区没有枪没有警察没有监狱,国家都有 @whigzhou: 我认为,应该有,libertarian似乎也这么认为 @赵昱鲲: 但移民进入时,并非占山为王,而是有当地人愿意把房子租给或卖给他们。除非这个国家所有人都同意阻止移民进入,不然就是政府在告诉那些欢迎移民的人:我们规定你的房子应该这么用,不该那么用 @whigzhou: 所以要在他们进入时就证明这一点嘛,这跟社区要求访客进入前证明受某业主之邀有何不同? @Solar250: 业主之间也会有意见分歧啊,if少数服从多数不又成【民主】了么。。。我认为还是取消国家准入不准入这件事情,只按私产划分个人准入与否,这样比较好吧。。。 @whigzhou: 这一点可以事先由契约约定啊,契约可以约束立约人的未来意志嘛,基于契约的集体决策机制不是民主 @赵昱鲲: 不需要啊。这个社区里还开有很多旅社,我进去随便找一家,他们都欢迎。更有甚者,这个社区里还有很多流浪汉,有些善人愿意施舍他们,我进去流浪不行吗,因为这个社区还有些地方你占着没人计较。 @whigzhou: 我的问题很简单:业主是否可以事先订立契约约束这种行为? @赵昱鲲: 用排他性社区来比喻国家,似乎不妥。一个是自愿加入的,一个伴随着很多强制 @whigzhou: 那当然,目前的两者完全不同,问题是,libertarian的理想难道不是把现有国家改变的越来越像私人社区?他们的“大同世界”难道是另一个方向上的大同?不是让私人代替国家拥有排他性,而是消除排他性? @赵昱鲲: 假如变成了,当然移民不成问题,你喜欢移民就加入开放社区,不喜欢就加入封闭社区,然后移民只能去前者,后者就自生自灭吧 @whigzhou: 请注意我针对的那个帖子是以“我希望天下大同”开头的,说明他主张的不仅是解除现行移民管制,而是一个不存在任何迁徙限制的理想社会,我并不反对解除现行移民管制 @仕事人恺哥: 我认为国家确实有赶走未受本国公民邀请而踏上私人领地的义务,这就是军队和警察存在的意义。但是,如果这个国家的多数人都不欢迎某些移民,但少数公民偏偏邀请了这些人踏上自己的土地,这时候国家是没有任何正当性予以阻止其入境的 @whigzhou: 如果这些少数在契约中已承诺了接受多数裁决呢? @赵昱鲲: 那就使劲在契约允许的范围内闹腾直到多数接受他们的意见或者他们自己放弃为止除非他们真认为这个事态不公正到像南北战争前的奴隶制,那就要偷运黑人到北方了。但好像没人这么极端。 @whigzhou: 呵呵,还是搬家省力,对于上百万平方公里的大型社区,不开放是难免要破落的 @wayshall: 辉总,按你这样推下去,户口本暂住证什么的都理所当然啊,太颠覆了~ @whigzhou: 为免误解,我再贴一遍:请注意我针对的那个帖子是以“我希望天下大同”开头的,说明他主张的不仅是解除现行移民管制,而是一个不存在任何迁徙限制的理想社会,我并不反对解除现行移民管制 @whigzhou: 重申一遍:我完全赞成解除现行移民管制,也完全赞成废除现行户籍制,我想说明的只是:罗斯巴德的赞同理由是错误的,论证是不自洽的,和他的其他主张矛盾。 @听风的哑人: 如果考虑到,不断有人口进入同时不断有人口退出,所以,要想使得形成一致的“访客政策“安排是不可能的。 @whigzhou: 如果不断有老股东卖掉股票,新股东进入,维持公司章程不变是不可能的? 【后记】不久前为我那篇《城市排外情绪不可助长》叫好的人会不会上门把我劈死啊?