含有〈救助〉标签的文章(5)

饭文#95: AIG奖金凸显干预的道德风险

(按:我造了“战术性愤怒”这个新词,最初这只是我基于对美国政客的印象而做的猜测,刚才我看到了证据:“分放奖金的事情,也并不是秘密的事情,更不是“偷步”发放。“我们没有试图去欺骗或者隐瞞任何事情。”李迪说。“美联储的官员参加了我们的所有会议,包括董事局会议和薪酬委员会的会议。”李迪说,起码在三个月前,AIG就跟美联储官员讨论过此事,他相信美联储的官员会跟财政部分享这些信息。”——摘自21世纪经济报道:《AIG:跳票的花红(more...)

标签: | | | |
450

(按:我造了“战术性愤怒”这个新词,最初这只是我基于对美国政客的印象而做的猜测,刚才我看到了证据:“分放奖金的事情,也并不是秘密的事情,更不是“偷步”发放。“我们没有试图去欺骗或者隐瞞任何事情。”李迪说。“美联储的官员参加了我们的所有会议,包括董事局会议和薪酬委员会的会议。”李迪说,起码在三个月前,AIG就跟美联储官员讨论过此事,他相信美联储的官员会跟财政部分享这些信息。”——摘自21世纪经济报道:《AIG:跳票的花红》)

AIG奖金凸显干预的道德风险
辉格
2009年3月19日

AIG奖金事件在美国炸开了锅,财政部长、总统、国会议员、纽约州检察长、美联储官员,个个拍桌子瞪眼睛,争先恐后的表达他们的愤怒,据说伯南克还为此摔了几次电话。在拿了纳税人1700亿救助资金、实际上已经被政府接管之后,继续向中高层管理者支付总额1.65亿、每人数百万美元的巨额奖金,这一荒诞场景,确实难以向纳税人解释;与这一事件扯上关系的政客们,自然不愿承受由此带来的道德代价,因而,抢先愤怒也就不失为明智而老练的做法了。

愤怒归愤怒,政府和国会对此事实际上没什么可行的挽回措施,奖金是按协议发放的,而协议是在AIG接受救助之前签订的,撕毁协议不仅要遭起诉,对于AIG这样靠信用吃饭的金融企业也将触犯大忌;政客们当然也知道这些困难,所以财政部现在声称的措施是在下一批救助资金中扣除奖金额,这显然算不上挽回,被拿走的奖金还是没收回来;议员们则更为激进,多位民主党重量级议员正在筹划对拿奖金的73位AIG雇员征收90%以上的特别税,相当于动用立法权直接没收奖金。

AIG救助案连同整个金融业救助计划,已经给美国政府带来了巨大的道德风险,奖金问题只是其中较为惹眼但其实很次要的部分,救助计划实际上还挽救了大批曾经疯狂下注的对冲基金,只是其中奥妙不容易被公众所看清,因而也没有激起政客们的战术性愤怒而已。如今,为了应对奖金带来的道德风险而可能采取的措施,却面临着更大的道德风险——公然毁约,甚至悍然征收没收性特别税,将直接损害财产权和契约精神这两块市场经济的基石。议员们或许指望特别税提案会迫使雇员们自愿放弃奖金,但如果他们不放弃,进而起诉,官司很可能打到最高法院,政府输掉的可能性更大。我们很快将会看到,随着救助计划的逐渐展开、其规模的不断膨胀,政府将在这个道德泥潭中越陷越深,难以自拔。

政府对经济的干预,历来具有自动升级和自我膨胀的倾向,这不是因为政治家愿意如此,而是市场的复杂性所决定的。市场作为一种自发秩序,是人类迄今所创造的最复杂的事物,没人能完全理解它的运行机制,更遑论预测和控制了。一项干预措施,最初看来是局部和临时的,但实施之后,就会发现许多未曾料到的效果,常常是按下葫芦又起瓢,于是最初为按下葫芦制订的计划不够了,又要为按下瓢制订新计划、追加新预算。问题是,每一步干预都蕴藏着道德风险:花的是纳税人的钱,弄不好就要打水漂或者喂赌徒;更严重的是,但凡干预措施都涉及权利和利益的再划分,有人受益有人倒霉,当事人和公众难免要问:凭什么?

因为干预措施带来的道德风险而面临公众声讨的政客们,或许会感到很冤枉:政府对于金融体系安全性的责任是早就存在的,如今的救助只是为了履行这一职责,因而相应的道德成本也是他们不得不付出的代价。事实也确实如此,具体的AIG案,AIG管理层之所以敢于冒险,也是因为他们知道出了大事政府会出手相救,他们当初敢于签下慷慨的奖金协议,看来也与这一信心不无关系。今天政府为AIG们所付出的道德代价,实际上只是在兑现当初为整个金融安全所签下的道德支票;这张支票的签署日期,可以追溯到1913年美联储的建立,此后经过大萧条、罗斯福新政、布雷顿体系、直至废除金本位,政府逐步接管了整个货币体系,支票金额也越签越大。

今天,为不得不兑付这张道德支票而承受切肤之痛的人们所应该做的,不是去撕毁这种支票,而是应该为它划出一条明确的界线和截止日期,并且从今天的痛苦中吸取教训,记得今后不要再签这样的支票了。让人们自己去做选择并承担由此带来的责任与后果,如此方能获得道德上的安宁。

还是内行人明白,罗姆尼也说让底特律破产的好

《21世纪经济报道》上发表了Romney文章的中文版:<底特律需要的不是支票>。

MITT ROMNEY(民主党共和党(感谢araby)候选人之一)在《纽约时报》上发表文章Let Detroit Go Bankrupt,说无条件给钱就是让三巨头继续走死路,主张“有管理的破产”。Romney是底特律人,老爹做过汽车公司的董事长,看来是个内行,他提出给工人股权换取雇佣协议的重订,不错的建议。

IF General Motors, Ford and Chrysler get the bailout that their chief executives asked for yesterday, you can kiss the American automotive industry goodbye. It won’t go overnight, but its demise will be virtually guaranteed.

标签: | | |

564
《21世纪经济报道》上发表了Romney文章的中文版:<底特律需要的不是支票>。 MITT ROMNEY(民主党共和党(感谢araby)候选人之一)在《纽约时报》上发表文章Let Detroit Go Bankrupt,说无条件给钱就是让三巨头继续走死路,主张“有管理的破产”。Romney是底特律人,老爹做过汽车公司的董事长,看来是个内行,他提出给工人股权换取雇佣协议的重订,不错的建议。

IF General Motors, Ford and Chrysler get the bailout that their chief executives asked for yesterday, you can kiss the American automotive industry goodbye. It won’t go overnight, but its demise will be virtually guaranteed.

Without that bailout, Detroit will need to drastically restructure itself. With it, the automakers will stay the course — the suicidal course of declining market shares, insurmountable labor and retiree burdens, technology atrophy, product inferiority and never-ending job losses. Detroit needs a turnaround, not a check.

……First, their huge disadvantage in costs relative to foreign brands must be eliminated. That means new labor agreements to align pay and benefits to match those of workers at competitors like BMW, Honda, Nissan and Toyota. Furthermore, retiree benefits must be reduced so that the total burden per auto for domestic makers is not higher than that of foreign producers.

That extra burden is estimated to be more than $2,000 per car. Think what that means: Ford, for example, needs to cut $2,000 worth of features and quality out of its Taurus to compete with Toyota’s Avalon. Of course the Avalon feels like a better product — it has $2,000 more put into it. Considering this disadvantage, Detroit has done a remarkable job of designing and engineering its cars. But if this cost penalty persists, any bailout will only delay the inevitable.

……The new management must work with labor leaders to see that the enmity between labor and management comes to an end. This division is a holdover from the early years of the last century, when unions brought workers job security and better wages and benefits. But as Walter Reuther, the former head of the United Automobile Workers, said to my father, “Getting more and more pay for less and less work is a dead-end street.”

You don’t have to look far for industries with unions that went down that road. Companies in the 21st century cannot perpetuate the destructive labor relations of the 20th. This will mean a new direction for the U.A.W., profit sharing or stock grants to all employees and a change in Big Three management culture.

……

答学经济家,关于GM救助案

关于GM救助案的话题学经济家说

另一条道路就是诉到最高法院,判决工会集体谈判权违宪,依靠集体谈判权获得的高于市场行情三四倍的收入以及收入协定,违法,需返还受害人(公司及股东)并赔偿损失,呵呵。这是最理想的,直接把工会搞破产。……

如果能打赢官司当然再好不过,但万一输了官司,会留下一个极为恶劣却又权威的判例,所以,没有十分把握,任何一方都不愿意把案子提到最高法院,这种谨慎是有(more...)

标签: | |
579

关于GM救助案的话题学经济家说

另一条道路就是诉到最高法院,判决工会集体谈判权违宪,依靠集体谈判权获得的高于市场行情三四倍的收入以及收入协定,违法,需返还受害人(公司及股东)并赔偿损失,呵呵。这是最理想的,直接把工会搞破产。……

如果能打赢官司当然再好不过,但万一输了官司,会留下一个极为恶劣却又权威的判例,所以,没有十分把握,任何一方都不愿意把案子提到最高法院,这种谨慎是有道理的。

关于救助通用汽车

Casey B. Mulligan在Supply and Demand发表了对财政部救助通用汽车与否的看法,他认为:由于法律禁止GM在破产之前出售优质资产,这也意味着剥离GMAC在接受资助后的短期内无可能实现,所以财政部的资助不可能改造其产业结构,而只能让股东受益。如果GM股东摆脱工会和退休者的唯一方法是破产,那么GM迟早会破产,无论有无救助

Do not take for granted that (hypothetical) Treasury purchases of newly issued GM stock would significantly change the organization of the industry by reducing the probability of bankruptcy. Absent Treasur(more...)

标签: | | |
582
Casey B. Mulligan在Supply and Demand发表了对财政部救助通用汽车与否的看法,他认为:由于法律禁止GM在破产之前出售优质资产,这也意味着剥离GMAC在接受资助后的短期内无可能实现,所以财政部的资助不可能改造其产业结构,而只能让股东受益。如果GM股东摆脱工会和退休者的唯一方法是破产,那么GM迟早会破产,无论有无救助

Do not take for granted that (hypothetical) Treasury purchases of newly issued GM stock would significantly change the organization of the industry by reducing the probability of bankruptcy. Absent Treasury action, GM would likely end up joining with another automaker. All the Treasury action might do is let GM be the acquirer rather than the acquired.

There are fraudulent conveyance laws: GM cannot sell its valuable assets and then declare bankruptcy. Thus, Treasury cash would enable GM to spin off GMAC only if GM kept enough of the Treasury cash to avoid going bankrupt too soon after the spin off.

If bankruptcy were the only way shareholders could free themselves from obligations to unions and retirees, then bankruptcy may happen regardless of whether the Treasury gives cash.

甚得吾意。
鲍尔森好样的,这种局面下还能顶住压力

如果危机能迫使汽车工会放弃福利条款,或者干脆让它和底特律巨头们一起被埋葬,那也算是本次危机的一大收获了,如此,美国汽车业或许还能从废墟中重生。

摘自WSJ:美国救助计划第二阶段将以消费者为重

他还表示,自己会继续抵制压力,不会强迫银行放贷它们从财政部获得的资金。

鲍尔森说,没人希望迫使任何公司发放它们所不愿意提供的贷款。他补充称,树立银行业信心、保证银行资本充足是当务之急。

他此话暗指的是美国监管部门周三施压8,500家拥有联邦保险的银行和储蓄机构,要求它们加紧向符合信贷(more...)

标签: | |
588
如果危机能迫使汽车工会放弃福利条款,或者干脆让它和底特律巨头们一起被埋葬,那也算是本次危机的一大收获了,如此,美国汽车业或许还能从废墟中重生。 摘自WSJ:美国救助计划第二阶段将以消费者为重

他还表示,自己会继续抵制压力,不会强迫银行放贷它们从财政部获得的资金。

鲍尔森说,没人希望迫使任何公司发放它们所不愿意提供的贷款。他补充称,树立银行业信心、保证银行资本充足是当务之急。

他此话暗指的是美国监管部门周三施压8,500家拥有联邦保险的银行和储蓄机构,要求它们加紧向符合信贷标准的借款人发放贷款,并警告它们不要把联邦资金用来提高股息或是高管薪酬。不过,这份政府声明没有要求银行发放更多贷款。

鲍尔森仍然坚定反对向汽车制造商提供救助。他表示,汽车工业对美国经济很重要,但TARP计划并不是救助这些公司的合适工具。