含有〈就业〉标签的文章(14)

[译文]小人物眼中的最低工资法

Seattle’s Coming $15 Minimum Wage
西雅图即将实施15美元最低工资标准

作者:Clinton Alexander @ 2015-10-28
译者:沈沉(@你在何地-sxy)
校对:混乱阈值(@混乱阈值)
来源:The New American,www.thenewamerican.com/economy/economics/item/21844-seattles-coming-15-minimum-wage

In the city of Seattle, Washington, Joe Salvatore runs The Recycling Depot, a recycling business employing about 20 people. Not far away, Bobby Denovski is eking out a living at Padrino’s Pizza and Pasta with a handful of employees, and Remo Borracchini is busy running an Italian Bakery. The story is the same across Washington State and across the nation: Businesses are fighting every day to service customers, treat employees well, and simply stay open.

Joe Salvatore在华盛顿州西雅图市经营一家叫做“回收站”的回收企业,雇佣了大约20人。不远处,Bobby Denovski正惨淡经营着“帕记披萨和意粉”店,雇有少量员工。而Remo Borracchini则在为经营一家名为“意大利烘焙”的小店而上下奔波。这种故事在华盛顿州和整个美国都很普遍:为了服务顾客、善待雇员以及仅仅是保持开业,企业每天都在奋斗。

Unfortunately in the city of Seattle, it is about to get much more difficult for business owners to continue the fight. Pushed forward primarily by socialist city councilwoman Kshama Sawant, the first phase of a new minimum wage law went into effect on April 1, 2015, and the law will eventually bring all businesses to a $15 minimum wage, more than double the current federal minimum wage of $7.25 an hour.

不幸地是,在西雅图市,企业主想要继续奋斗下去,将来会变得更加艰难。主要由信奉社会主义的女市议员Kshama Sawant推动的新最低工资法已于2015年4月1日进入第一阶段的实施,并最终将对所有企业实行15美元最低工资标准,相当于将目前时薪7.25美元的联邦最低工资翻了一倍以上。

The law is a graduated system with different pay scales and timelines for businesses above and below 500 employees. For businesses with 501 employees or more, the April 1, 2015 minimum wage was set a(more...)

标签: | | | |
7090
Seattle’s Coming $15 Minimum Wage 西雅图即将实施15美元最低工资标准 作者:Clinton Alexander @ 2015-10-28 译者:沈沉(@你在何地-sxy) 校对:混乱阈值(@混乱阈值) 来源:The New American,www.thenewamerican.com/economy/economics/item/21844-seattles-coming-15-minimum-wage In the city of Seattle, Washington, Joe Salvatore runs The Recycling Depot, a recycling business employing about 20 people. Not far away, Bobby Denovski is eking out a living at Padrino’s Pizza and Pasta with a handful of employees, and Remo Borracchini is busy running an Italian Bakery. The story is the same across Washington State and across the nation: Businesses are fighting every day to service customers, treat employees well, and simply stay open. Joe Salvatore在华盛顿州西雅图市经营一家叫做“回收站”的回收企业,雇佣了大约20人。不远处,Bobby Denovski正惨淡经营着“帕记披萨和意粉”店,雇有少量员工。而Remo Borracchini则在为经营一家名为“意大利烘焙”的小店而上下奔波。这种故事在华盛顿州和整个美国都很普遍:为了服务顾客、善待雇员以及仅仅是保持开业,企业每天都在奋斗。 Unfortunately in the city of Seattle, it is about to get much more difficult for business owners to continue the fight. Pushed forward primarily by socialist city councilwoman Kshama Sawant, the first phase of a new minimum wage law went into effect on April 1, 2015, and the law will eventually bring all businesses to a $15 minimum wage, more than double the current federal minimum wage of $7.25 an hour. 不幸地是,在西雅图市,企业主想要继续奋斗下去,将来会变得更加艰难。主要由信奉社会主义的女市议员Kshama Sawant推动的新最低工资法已于2015年4月1日进入第一阶段的实施,并最终将对所有企业实行15美元最低工资标准,相当于将目前时薪7.25美元的联邦最低工资翻了一倍以上。 The law is a graduated system with different pay scales and timelines for businesses above and below 500 employees. For businesses with 501 employees or more, the April 1, 2015 minimum wage was set at $11 an hour. For the next two years, on January 1 of each year, the wage increases, rising from the current $11 per hour to $13, reaching $15 an hour on January 1, 2018. 新法建立的是一个分级制度,对于雇员超过和低于(及等于)500人的企业分别设立了不同的工资标准和时间表。对于雇有501或更多雇员的企业,2015年4月1日开始最低工资是时薪11美元。在接下来的两年内,每年1月1日提一次工资,从现在的时薪11美元提到13美元,到2018年1月1日实现时薪15美元。 For companies paying at least $1.50 per hour toward a silver level medical benefits plan, the minimum wage goes to $12.50 on January 1 of 2016, then $13.50 in 2017, and finally $15 an hour in January of 2018. As stated on Seattle’s website seattle.gov, “Once Seattle’s minimum wage reaches $15.00/hour, payments toward medical benefits no longer impact employees’ minimum wage.” 如果企业每小时至少帮员工支付1.5美元给白银级医疗福利计划,那么它们的最低工资从2016年1月1日开始将是12.5美元,2017年是13.5美元,最终到2018年1月达到15美元。西雅图市的网站seattle.gov上称:“一旦西雅图的最低工资达到15美元每小时,那么医疗福利付费就不会再影响雇员的最低工资标准。” On April 1, 2015, small-business wages were set at $11 an hour as well. For companies at or below the 500-employee mark, the $15 minimum wage is set to be phased in over the course of the next decade. Again, counting medical benefits and other factors such as tips, the total compensation varies. By the year 2021, the minimum wage will be $15 with tips and health insurance factored in, and in 2025, small businesses must meet the $15 minimum wage without credit for tips or insurance. 2015年4月1日起,小企业的工资也被设定为时薪11美元。对于雇员数量在500名或更少的公司,最低工资标准将在接下来的10年内逐步施行。同样,把医疗福利和其他因素如小费算在内,总工资也会不同。到2021年,把小费和健康保险算在内,最低工资将是15美元,而到2025年,小企业必须符合刨除小费或保险后15美元的最低工资标准。 President Obama has repeatedly urged Congress to raise the federal minimum wage from $7.25 an hour to $10.10 an hour. For this reason it would behoove those across the nation to pay special attention to the city of Seattle. Seattle is tucked away in the northwestern corner of the nation; however, as the city squeezes its businesses for more and more money, it may become ground zero for the minimum wage fight. 奥巴马总统已经反复敦促国会将联邦最低工资从时薪7.25美元提升至时薪10.10美元。因此之故,全美理应特别关注西雅图市。西雅图深藏于美国的西北角落,不过,随着这座城市从其企业身上不断榨取越来越多的钱财,它可能成为最低工资之战的引爆点。 Reasons for the Law 立法理由 Since being first enacted in 1928, the idea of a “minimum wage” has been sold as a law that will benefit the poorest sectors of our society. According to Cornell Law School, “The minimum wage was designed to create a minimum standard of living to protect the health and well-being of employees.” 自1928年首次创设为法律以来,“最低工资”概念就被作为一种有利于社会中贫困群体的法律向大众兜售。根据康奈尔大学法学院的说法,“设计最低工资是为了制定一种最低生活水平,以保障雇员的健康和福利。” Likewise, from the city of Seattle’s own website we find, “Citywide minimum wage laws offer local governments a powerful tool for helping low-income workers and families in their communities. Such measures also have significant impact on businesses and how they operate.” Minimum wage advocates have held that it is possible to set a minimum pay scale and have no ill effect on jobs. 同样,我们也能从西雅图市自己的网站上看到,“全市范围内的最低工资法,能给地方政府提供一种强大工具,以帮助各自社区中的低收入工人和家庭。这种措施也将对企业及其运营方式产生巨大影响。”最低工资的鼓吹者历来相信,设定一种最低工资标准而不对就业产生任何不良影响是可能的。 Operating under the assumption that simply raising the minimum wage will guarantee said wage, the people pushing for the $15 minimum wage claim that it has the power to lift the poor to that “new standard of living.” Is this true? Will it indeed lift the needy in our communities to another level, or is it a false assumption, one that will cause irreparable damage to business and industry? 依着“简单地将最低工资标准提升一下就能实现这一工资收入”的假定行事,那些争取15美元最低工资的人就此宣称,这一标准有能力将穷人提升到“新的生活水平”。这是真的吗?它真的能将我们社区中的贫困人口提升一个水平?还是说这是个错误的假设,将会对企业和实业造成不可弥补的伤害? Asking the Businesses 问问企业 Several business owners in Seattle were kind enough to give their own opinions of Seattle’s minimum wage law and explain how it will have a negative impact not only on their businesses, but on those people it was designed to help. 承蒙西雅图一些企业主的好意,向我们表达了他们对西雅图最低工资法的个人看法,并解释了它会如何产生负面影响,而这种负面影响不仅仅会作用于他们自己的企业,而且会作用于立法本来意图帮助的那些人。 Walter McLaughlin has been in Small Business Administration (SBA) lending for 27 years. He won the Washington State Financial Services Champion award in 2005. Concerning the minimum wage law in Seattle, McLaughlin said in an e-mail statement: Walter McLaughlin已在“小企业管理局”(SBA)借贷项目工作了27年。他于2005年获得了“华盛顿州金融服务冠军”的称号。关于西雅图的最低工资法,McLaughlin在一份电邮声明中说:
In economics, there is a principal called “zero sum gain” in which an increase is offset by a loss of equal amount. When a small business (and per the SBA’s size standards, over 99% of U.S. companies qualify as small) sees its operating costs increase, it has three options: 1) absorb the cost, 2) raise prices or 3) lower expenses. Since businesses don’t operate with the intention of losing money, the irony of a drastic increase in the minimum wage is that in order for employers to adjust, the net effect may be higher inflation and unemployment, disproportionately hurting the very same group the $15 minimum wage was intended to help. 在经济学中,有个原理叫做‘零和受益’,其中增加值被等量的损失所抵消。如果一家小企业(按照SBA的规模标准,美国超过99%的公司算小企业)的运营成本上升,它就面临三个选项:1)承担这一成本,2)提高价格,或者3)降低开支。由于企业运营的目的并不是为了损失金钱,所以最低工资急剧提升的反讽在于,雇主为了实现调整,最终净效果可能是通胀升高及失业率升高,这对于15美元最低工资标准意图帮助的那个群体损害相对更大。
McLaughlin lays out three ways in which the new Seattle minimum wage law will play out as it’s implemented: a loss to the business owner (absorb the cost), a cost to the general public (raise prices), or a reduction in expenses (possible job loss). McLaughlin提出了西雅图最低工资新法实施之后最终将走向的三种路径:企业主出现损失(承担成本),一般公众的损失(提高价格),或者削减开支(可能出现工作岗位流失)。 A Loss to the Business Owner 企业主出现损失 For those people who have never run a business, the absorption of the additional cost may seem to be the easiest and most straightforward solution to the requirement to pay employees more. But contrary to what those who have never had the experience of sitting down with a company’s balance sheets might think, all business owners are not jet-setting CEOs with profits just flowing in. 对于从未经营过任何企业的人来说,为了达到支付雇员更高工资的要求,由企业承担额外成本似乎是最简单、最直接的解决办法。但与这些从未看过任何一个公司财务收支表的人所想的相反,并非所有企业主都是乘坐直升机的CEO,利润滚滚而来。 At The Recycling Depot, general manager Joe Salvatore stated, “What these people don’t take into consideration is that when you raise the wage, you’re raising the Labor and Industries Insurance cost because that amount is affected by the wages. I have already talked to several small businesses in the area and there’s not a single one who is making tons and tons of money where they’re just going to be able to absorb these costs.” “回收站”的总经理Joe Salvatore说,“这些人没有考虑到,如果提高工资,你还会提高劳动和工业保险成本,因为后者会受工资影响。我已经和本地区的数家小企业谈过,没有一家是在成吨成吨地赚钱,没有一家能够直接承担这些成本。” In other words, while the absorption of minor costs may be a normal and constant part of running a business, the bottom line is a major factor. At Padrino’s Pizza and Pasta, Bobby Denovski echoed Salvatore’s sentiment: “We aren’t a large company with huge profits. As a small business the cost of labor is one of the main factors. Fifteen dollars an hour, that’s a lot of money to ask from a small business.” 换句话说,尽管运营一家企业时,承受并消化小量的成本可能是个司空见惯、总在发生的事,但盈亏底线是个主要的因素。“帕记披萨和意粉”店的Bobby Denovski呼应了Salvatore的观点:“我们不是那种利润巨大的大公司。对于小企业来说,主要因素之一就是劳工成本。15美元一小时,这种要价对于小企业来说可是一大笔钱。” When asked what effect he could foresee the escalating minimum wage law having on his business, Denovski commented, “It could put us all out looking for jobs. We have a couple more years paying on the loan for our restaurant. If we end up paying this $15 an hour, we are honestly in danger of losing it.” 当被问及不断升级的最低工资法将来会对其生意产生何种影响时,Denovski评论说,“我们可能都会被迫出去找工作了。我们的餐馆还有几年贷款需要还。如果最终我们需要支付15美元的时薪,我们真的可能会失去餐馆。” Likewise, The Recycling Depot, as a metals recycling business, is subject to sometimes-dramatic market fluctuations. Metal values can skyrocket, allowing ample room to treat employees well, and values can plummet, leaving the business struggling to survive. Said Salvatore of the times when the market is up, “We do take care of our employees during those times. We give bonuses and things like that. However what about the lean times? This is going to have a dramatic effect on us during the lean times. You can’t just start taking the pay away.” 同样,从事金属回收生意的“回收站”也承受着市场波动,时不时还非常剧烈。金属价格可能飙升,此时企业就有足够的空间来更好对待员工,但价格也可能跳水,那样企业就只能竭力求生。谈及市场向好的时候,Salvatore说,“那种时候我们确实会照顾自己的员工。我们提供奖金等类似东西。但生意差的时候呢?在生意差的时候,这会给我们造成巨大的影响。减少支出都来不及。” A Cost to the General Public 一般公众的损失 If costs cannot be simply absorbed by the company, another option is to raise the price of the product. Bobby Denovski stated, “The only thing I can do is to raise the prices. I worry that the demand for pizza in the community will not support the prices we will have to go to when the wages go up.” How much is a pizza worth to those in his community? How about a gallon of milk? Those claiming the minimum wage will have no ill effect on the community should be asking themselves these questions, because at some point most small business owners such as Denovski must find a way to recoup these costs. 如果成本不能简单地由企业承担,还有一个选项就是提高产品价格。Bobby Denovski称,“我唯一能做就是提高价格。如果工资上涨,我们就必须抬高价位,我担心我所在社区的披萨需求不足以支持我们的这种要价。”在他的社区,一份披萨应该要价多少?一加仑牛奶呢?那些声称最低工资不会对社区产生不良影响的人应当问问自己这些问题,因为到了某个时候,绝大多数小企业主,如Denovski一样,都会想办法转移这些成本。 Referring again to fluctuating values in the metals market, Salvatore stated, “We’re very dependent on the global prices of metals. When the metal values drop, we’re making less money and our margins shrink. During times like this there are a lot of businesses just trying to stay afloat.” And so he is forced to try to pass on the costs in another manner. Salvatore再一次谈及金属市场的波动价格:“我们对全球金属价格有很大的依赖。金属价格下跌时,我们赚的钱就减少,利润收缩。碰到这种时候,大量的企业只是谋求维持下去。”所以他将被迫以另一种方式把成本传递出去。 As a metals recycling business, The Recycling Depot purchases metals from other businesses and from the general public, then sells those metals based on current market prices. Because Salvatore has no control over the sale price (dictated by global supply and demand), the only thing he can do is to drop the prices he is paying the public for those metals, illustrating the second point (a cost to the public) in another light. 从事金属回收行业的“回收站”从别的企业及一般公众手里收购金属,然后依照当前市场价格将这些金属卖出。由于Salvatore没有办法控制销售价格(它由全球供给和全球需求决定),他唯一能做的就是压低他支付给公众的金属收购价格,这从另一个方面说明了我们提出的第二点(公众的损失)。 Lower Expenses 降低开支 Absent the ability to absorb the higher wages or pass on the costs to someone else, a third way to compensate is to lower expenses. On the surface this sounds harmless enough. However, it often means the disappearance of jobs. 要是没有能力承担更高的工资或将成本传递给其他人,那么还有第三种弥补办法,那就是降低开支。表面看来这种做法相当无害。但是,它通常意味着工作岗位消失。 At Borracchini’s Bakery in Seattle, a business that has been open for 94 years, Remo Borracchini has a long history of hiring youth. “I myself have probably hired 1,500 young people over the years. I have had people come here as teenagers and stay here as much as 25 years, so they came and learned a trade,” said Borracchini. 西雅图的“博记烘焙”是一家已经开业94年的企业,店主Remo Borracchini 历来喜欢雇佣年轻人。“多年以来,我本人可能雇佣了1500个年轻人。我手下有些人,来的时候还是个少年,然后就在这工作了25年。他们来我这里,学会了一门生意”,Borrachini这样说道。 He has brought in high-school students who have never worked a job and started them washing pots and pans, stocking shelves, and mopping floors. While the wages many of these new hires make is not a large sum, Borracchini sees a bigger picture: 他曾招过一些从未干过任何工作的高中生,让他们从刷盘子洗碗、装货架、拖地开始干起。尽管这些新进员工所赚取的工资并不多,Borracchini看到的却是一幅更大的图景:
It’s not that we’re just looking for cheap labor. It’s the understanding that you’re doing something for these young people other than sending them out to wander aimlessly through the neighborhoods. You see, I do believe we have a responsibility to our young people. There used to be internships throughout industry. Now that has changed. 并不是说我们只是为了找些廉价劳工。我们的理解是,你是在帮这些年轻人做点什么事,没有让他们在社区中没头没脑地游窜。跟你说,我确实相信我们对年轻人负有责任。过去,各行各业都有实习。现在事情发生了变化。 They used to go into places like print shops, or bakeries and come to begin learning a trade; that was their reimbursement, they were learning something that would benefit them throughout their life. Now they’ve passed a law saying they have to be paid a wage. So what happens? If you’re going to have to pay someone who doesn’t know anything, you might as well pay someone who already knows something. 过去,他们要去文印店或面包店等类似地方,开始学习一门行当;那相当于他们的回报,他们是在学习某种将会受益终身的东西。现在有人制定一条法律,说是必须给他们支付工资。那会发生什么呢?如果有人啥都不懂,你也必须要支付他工资,那你还不如向那些懂点什么的人支付工资。
Continued Borracchini, Borracchini继续说,
Businesses like McDonald’s, they built their empire not on a philosophy of it being a high paying job, but to take kids who have never worked before, teach them a little bit about work ethic and how to perform, and they move on to better opportunities when they have shown they have a bit of ability. You’ll begin to see the order screens in every type of McDonald’s scenario. Look at the jobs they’re eliminating right there. Kids who would be learning to show up for work on time, learning how to interact with the public, how to have a bit of work ethic. 像麦当劳这种企业帝国,它的建基哲学并不是它之作为一种高薪职位,而是它招募此前从未工作过的人,教给他们一点工作伦理和如何履职,然后当他们表现出具备一定能力时,就能前进一步,迈向更好的机会。以后你会看到各式各样的麦当劳式情景,大家都开始用点菜屏。看看他们正在消灭的工作。孩子们本来可以学会按时上班,学会如何与公众打交道,如何具备一点工作伦理。
Salvatore echoed Borracchini, stating that in order to recoup labor costs, jobs would almost certainly be cut, “at least cutting hours back if not completely doing away with jobs. The well is not bottomless.” Salvatore呼应了Borrachini,并说,为了弥补劳工成本,工作岗位几乎肯定会被削减,“如果不是彻底废除岗位,至少需要减少雇佣时长。井中的水毕竟是有限的。” At Padrino’s, a clearly concerned Denovski stated, “Right now it’s [the minimum wage] at $11 an hour and it is already difficult for me and my partner to keep the bills paid and the employees paid. They’re going to be raising that expense up to $15, but none of our other costs will be going down. I honestly don’t know what we’re going to do.” “帕记”的Denovski明显很是担心,他说,“现在的最低工资是时薪11美元,而我和我的合伙人已经感到难以偿付账单、支付员工工资。他们还要将这一开支提高到15美元,而我们的其他成本都不会降低。我真的不知道我们有什么办法。” Salvatore then commented on a worst-case scenario, “Eventually we have to tighten the ropes, and then what happens when there’s nothing left in the reserve?” Indeed, what does happen? What happens to the low-skill workers looking for a job? Where will the teenager or young adult go for training when McDonald’s has automated order screens? As Borracchini said, “It is the internship and low-skill jobs which will be cut. We will have sent them back out onto the street.” 然后,Salvatore就最坏的情形作了评论,“最终我们必须拉紧裤腰带,如果没有剩下任何储备,那会发生什么呢?”确实,会发生什么呢?对于那些找工作的低技术工人,会发生什么呢?当麦当劳开始用自动点菜屏时,少年或刚刚成年的人们要去哪里接受训练?正如Borracchini所说,“被削减的会是那些实习岗位和低技术岗位。我们将不得不把他们送回街上。” Help or Harm? 帮助还是伤害? Seattle businesses obviously view the new minimum wage law with quite a bit of trepidation. It is easy to see why. These companies will have to find a way to recuperate the costs one way or another. No matter how it ends up happening, it will be a detriment to the community and the city. 西雅图的企业显然正以相当程度的恐惧看待最低工资新法。很容易发现原因所在。这些公司都必须寻找各种办法来弥补成本。不管最终会发生什么,它对于社区和整个城市都是一种损害。 In “The Tax & Budget Bulletin” by The Cato Institute dated March 2014, Joseph J. Sabia, associate professor of economics at San Diego State University, explains how a minimum wage affects the poor’s standard of living and employment opportunities: 在加图研究所2014年3月的“税收与预算简报”中,圣迭戈州立大学的经济学副教授Joseph J. Sabia就最低工资会如何影响穷人的生活水平和就业机会作出了解释:
The bulletin concludes that minimum wage increases almost always fail to meet proponents’ policy objectives and often hurt precisely the vulnerable populations that advocates wish to help. The weight of the science suggests that policymakers should abandon higher minimum wages as an antiquated anti-poverty tool. Minimum wages deter employment and are poorly targeted to those in need. 简报的结论是,提高最低工资几乎总是不能实现其支持者的政策目标,而且通常都会恰好伤害到鼓吹者们想要帮助的脆弱群体。科学表明,决策者们应当放弃提高最低工资这种早已过时的反贫困工具。最低工资伤害就业,而且对于身处困境的人们来说真是南辕北辙。
His words echo the business owners quoted here. Says Borracchini, “I can sympathize with someone who is trying to raise a family. Fifteen dollars is not a lot of money. It’s very difficult. However, there is an element of society who through laws like this are being denied a great privilege. The opportunity to learn how to work.” 他的言论正与我们此处所引企业主的言论互相呼应。Borracchini说,“有人要努力养活一家人,这我能够同情。15美元并不是很大一笔钱。世事艰难。但是,通过这种法律,社会中有一部分人将无法享有一项重要的权利。那就是学会如何工作的机会。” The bottom line is that the minimum wage law was supposedly created to help the poor and needy in our society. However, it is the low-skill and poor who will feel the effect first and foremost, and who will find it much more difficult to acquire the job skills needed to raise the value of their labor to or above the minimum wage. 这里的底线是,最低工资法的创设,本意是为了帮助我们社会中的穷人和急需帮助的人群。但是,首当其冲感受到其影响的就是低技术人口和贫困人口,他们将发现,要将自己的劳动价值提高到或超过最低工资,就必须获得工作技能,而这将变得比以前更难。 As voices cry ever louder for an increased federal minimum wage, the stories of small businesses across the nation need to be brought into the spotlight — businesses reaching out to unskilled youth willing to put in time training. Companies managing a tight bottom line can’t handle the extra expense of yet another increase in wages. 随着提高联邦最低工资的呼声与日俱增,有必要将全美小企业的故事带到台前——这些企业都在向那些技能不足但愿意花时间接受训练的年轻人敞开双臂。盈亏底线很紧张的公司没有办法应对未来工资再次上涨所带来的额外开支。 The heart of our nation does not lie within the halls of Congress but rather in the bakeries, pizza shops, recycling centers, and myriad other small businesses. It is not in the backroom deals between politicians where the effects of these laws will be felt, but rather in the checking accounts of struggling businesses. 我们民族的心脏并不位于国会的办公大楼里,而是位于各家烘焙店、披萨店、回收中心以及种种其他小企业中。要感受到这些法律的效果,不是去看政客之间的暗箱交易,而需要去看艰难度日的各家企业的存款账户。 (编辑:辉格@whigzhou) *注:本译文未经原作者授权,本站对原文不持有也不主张任何权利,如果你恰好对原文拥有权益并希望我们移除相关内容,请私信联系,我们会立即作出响应。

——海德沙龙·翻译组,致力于将英文世界的好文章搬进中文世界——

上海丈母娘

【2016-03-07】

@Ent_evo 一个理科生对三八劳动妇女节的杂感 http://t.cn/Rw3aI8T

@Ent_evo: 转眼一年了,好像也没有什么变化

@whigzhou: “为“男性掌控资源”这一现状公开辩护的人,通常绕来绕去总会绕到生物属性上面……这恐怕并不是最重要的理由,但这应该是唯一还能拿出来说说而不被骂成狗的理由了”——为什么需要辩护?若一种现状并非强制或权利缺失的结果,它就不需要辩护

@whigzhou: 或者说,选择自由就是充分的辩护理由

@whigzhou: 比如一种(more...)

标签: | | |
7046
【2016-03-07】 @Ent_evo 一个理科生对三八劳动妇女节的杂感 http://t.cn/Rw3aI8T @Ent_evo: 转眼一年了,好像也没有什么变化 @whigzhou: “为“男性掌控资源”这一现状公开辩护的人,通常绕来绕去总会绕到生物属性上面……这恐怕并不是最重要的理由,但这应该是唯一还能拿出来说说而不被骂成狗的理由了”——为什么需要辩护?若一种现状并非强制或权利缺失的结果,它就不需要辩护 @whigzhou: 或者说,选择自由就是充分的辩护理由 @whigzhou: 比如一种简单的可能情形,被认为“掌控着资源”(其实这种说法很可疑,姑且接受)的那些职业圈,充满尔虞我诈穷凶极恶的好斗氛围,多数女性不喜欢进入,那你们有什么好操心的? @whigzhou: “掌控着资源”这种说法之可疑,可以考虑这样一种可能情形:某女要求某男必须挣来很多钱才肯嫁给他,嫁了后用这些钱养大五个儿子,并教导、鼓励、帮助这五个儿子个个又挣来大钱,那么究竟是谁在“掌控着资源”? @能年驼背母猴子的长颈鹿:然而资源的获取是由男性决定的 @whigzhou: 上海丈母娘好像不同意这说法 @whigzhou: 认为女性职业选择比男性更受限是传统农业社会的特点,是又一个流行谬见,实际上,传统社会规范对两性之社会角色所施加的约束同样严格,两性中哪一个职业选择更宽,随分工结构而异,许多社会的女性职业选择(或经济活动类型)比男性更丰富,比如西非和东南亚,出入本地市场做小生意的,大部分是女性。 @whigzhou: 在铁路之前早期工业时代,欧美工厂大部分雇工是婚前年轻女性,当时的工厂销售半径小,其规模无法提供大批常年全日制职位,多数雇工职位是季节性或高度波动性的,因而作为家庭收入支柱的成年男性不会轻易转去工厂,能够雇到的,大多是在婚前为自己攒点嫁妆的年轻女孩。 @whigzhou: 直到有了铁路电报之后,出现众多面向全国性市场的规模化连续生产工厂,能够提供大量全日制职位,成年男性才大批成为工厂雇工,等到他们成了雇工市场主力之后,便开始组织工会,用劳工法和最低工资法努力将女性驱赶出雇工市场 @whigzhou: 西非约鲁巴人是典型的父权社会,但其贸易活动几乎完全由女性包办
自动时代的福利国家

昨天和小聂吃饭,聊起自动驾驶、机器人、失业和福利制度这一连串问题,早先我在《机器会将人挤出劳动市场吗?》一文中曾谈论过这事情,后来在微博上也有过讨论,自那以来的几次交谈,让我又有了些新想法,整理一下。

(我觉得这事情还是用对话体更容易表达清楚)

M:就像你在那篇文章里说的,随着机器智能与生产率提高、成本下降,到某个点之后,人类(或者可以更安全的说,大部分人类)的劳动在经济体系中将变得没有雇佣价值,那时候失业率岂不是会很高?

W:嗯,好像是这样。

M:这些失业者没有了收入,但手里仍然握着选票,所以到时候福利制度的大幅扩张就是不可避免的,对吧?

W:那倒不一定,失业者没有了工资收入,但可以有其他收入,只要他还拥有一些在当前经济体中租得出去的要素便可,或者更简单的说,只要他持有一份(比如)谷歌的股票便可。

M:可(more...)

标签: | | | | |
6805
昨天和小聂吃饭,聊起自动驾驶、机器人、失业和福利制度这一连串问题,早先我在《机器会将人挤出劳动市场吗?》一文中曾谈论过这事情,后来在微博上也有过讨论,自那以来的几次交谈,让我又有了些新想法,整理一下。 (我觉得这事情还是用对话体更容易表达清楚) M:就像你在那篇文章里说的,随着机器智能与生产率提高、成本下降,到某个点之后,人类(或者可以更安全的说,大部分人类)的劳动在经济体系中将变得没有雇佣价值,那时候失业率岂不是会很高? W:嗯,好像是这样。 M:这些失业者没有了收入,但手里仍然握着选票,所以到时候福利制度的大幅扩张就是不可避免的,对吧? W:那倒不一定,失业者没有了工资收入,但可以有其他收入,只要他还拥有一些在当前经济体中租得出去的要素便可,或者更简单的说,只要他持有一份(比如)谷歌的股票便可。 M:可是我们没有理由认为,多数失业者恰好都持有足以维生的股权或其他资产,要点在于,劳动力要素是每个人生出来就自动拥有的,但其他资产则有很大偶然性,重要的是没有什么机制确保每个人自动带着它。 W:嗯,有道理,不过其实劳动力资本也不是人人自动带着的,比如很多类型的残疾人可能生来就不自动带着在市场上租得出去的人力资本,所以你的问题其实是:未来社会能够应付(比如)80%的残疾人比例吗?对此,历史经验确实无法告诉我们什么。 M:所以并不能排除这样的可能:半数以上的人失业且无产,因而大规模福利制度不可避免,对吧? W:但我们还可以考虑另一种可能性。假设80%的人失业了,但这些失业者还拥有一些土地(先别管这土地是怎么来的),这些土地和他们的劳动力一样,在当时的经济体系中已经没有出租价值,那么,这些人能否在这块土地上重新建立起一个自己的经济体系(姑且称为系统B)呢? 退一万步讲,即便他们采用18世纪的技术和生产模式,似乎也没有理由认为他们不能维持一个自足的经济体,尽管因为效率太低,系统B的产品在那个主流经济体(姑且称为系统A)中完全没有销路,但只要系统A的人不把阳光遮起来,系统B便可以存在,就像18世纪的世界(或者14世纪的美洲经济体)可以存在一样。 M:嗯,而且留在系统A里的人总会有一些慈善家,只要他们向系统B捐赠一些现代玩意,系统B的日子就会比18世纪的好得多。 问题是,为什么他们恰好有这块土地呢? W:或许系统A的人会大发善心,向系统B捐赠一块土地,让他们自己玩去,毕竟,这么做的代价要比一套巨型福利制度低多了,而且,现在不是也有自然保护区吗,他们难道不想保留几个文化公园? M:要是他们不发善心呢?这不仍是诉诸偶然性吗?和假设他们恰好拥有其他值钱要素有何不同? W:但是考虑到国家边界的存在,就没那么偶然了。当系统A的自动化程度不断加深,逐渐排除人类劳动力时,被排除者并非均匀分布于各国,考虑到人力禀赋、资源禀赋和制度条件的巨大差异,总会有一些国家被完全排除出系统A,于是它们便组成了系统B。 M:所以世界经济体在未来将发生两极分化,最终变成两个孤立的体系? W:看起来是这样,当然两个系统之间还是会有一些贸易,但贸易量微不足道,不具有系统性重要性,系统A基本上用不着系统B的任何资源,而系统B基本上买不起系统A的任何东西。 M:那留在系统A里的失业人口呢?不是仍然要福利制度养活? W:好像也不一定,理论上,若没有福利制度,这些失业者的较优选择是移民到系统B,当然搬家也有成本,所以系统A为了避免福利制度造成的代价,可以为他们支付船票和安家费。 M:嗯……不过以我对现实政治的经验,搬家的恐怕不是他们。 W:对!留在系统A里的显然将是少数派,而且他们是最有能力迁移的。 M:嗯嗯,实际上系统A的运行大概不需要太大的地方,实在不行漂在公海上都可以。 W:对,所以他们未必需要拼选票,只要有处可逃就行。 M:这一点又如何保证? W:依我看,只要仍然存在众多分立国家即可,那些坚持福利制度的国家,似乎更可能最终留在系统B里,所以千万别有全球统一政府。 M:就是说,就算美国再好,也不能只剩一个美国? W:没错。  
[译文]最低工资法对洛杉矶酒店业的影响

Troubling Signs of Minimum Wage Damage in Los Angeles
洛杉矶最低工资带来的破坏令人不安

作者:Adam Ozimek @ 2015-8-18
译者:带菜刀的诗人(@带菜刀的诗人_)
一校:迈爸(@麦田的字留地)
来源:Moody’s Analytics,https://www.economy.com/dismal/analysis/datapoints/256050/Troubling-Signs-of-Minimum-Wage-Damage-in-Los-Angeles/

The recent spate of local minimum wage hikes around the country is generating a lot of new data for economists to study, but so far I’ve been hesitant to focus on case studies.

最近,遍及全国的一大波地方最低工资上涨浪潮,为经济学家的研究带来的了大量新鲜数据,但是到目前为止我仍在犹豫是否要将注意力集中于个案研究。

(more...)

标签: |
6416
Troubling Signs of Minimum Wage Damage in Los Angeles 洛杉矶最低工资带来的破坏令人不安 作者:Adam Ozimek @ 2015-8-18 译者:带菜刀的诗人(@带菜刀的诗人_) 一校:迈爸(@麦田的字留地) 来源:Moody’s Analytics,https://www.economy.com/dismal/analysis/datapoints/256050/Troubling-Signs-of-Minimum-Wage-Damage-in-Los-Angeles/ The recent spate of local minimum wage hikes around the country is generating a lot of new data for economists to study, but so far I’ve been hesitant to focus on case studies. 最近,遍及全国的一大波地方最低工资上涨浪潮,为经济学家的研究带来的了大量新鲜数据,但是到目前为止我仍在犹豫是否要将注意力集中于个案研究。 There are a lot of reasons to be cautious in looking for minimum wage impacts on a city-by-city basis: it is easy to cherry pick, employment data at local levels can be volatile, growth rates rather than levels may be affected, and areas with stronger than average economies may be raising minimum wages. 我们有许多理由对按城市考察最低工资的影响保持谨慎:这很容易因选择性取样而造成确认偏差,地方层面的就业数据可能不够稳定,受影响的可能是增长率而不是绝对水平,并且高于平均经济水平的区域更可能提高最低工资水平。 In addition, disagreement in the literature on minimum wages illustrates that different comparisons or controls can easily give different answers. However, as I’ve been watching the data, one case is becoming too stark to ignore: Los Angeles. 另外,学术文献中关于最低工资水平的争议表明,不同的比较方式或变量控制很容易得出不同结果。然而,就我一直在观察的数据而言,有一个例子过于惹眼以至于无法被忽略:洛杉矶。 In September, 2014, Los Angeles City approved hike to the minimum wage for hotel workers of $15.37. The wage went into effect in July, 2015, for hotels with 300 or more rooms, and will go into effect July, 2016 for 150-plus-room hotels. 2014年9月,洛杉矶市通过了将酒店工人最低工资水平上调到15.37美元的决议。对于客房数量超过300间的酒店,新的工资条例将在2015年7月生效,而数量超过150间客房的酒店则在2016年7月执行该法。 Given the delay in the wage hike, it is not obvious that employment would be affected already. But BLS data on the accommodations industry (NAICS 721) for Los Angeles county is starting to look like serious impacts are occurring already. 考虑到工资水平上调时间上的延迟,并不能马上就看到它给就业率带来的影响。但是根据劳工统计局(BLS)关于洛杉矶住宿行业(北美工业分类系统 721)的数据,严重的影响看来已然出现。 【图1】洛杉矶酒店业开始出现失业情况 The decline in year-to-year growth rates starts to show up in October, 2014, when growth falls below 2% for the first time in more than two years. Then in January, 2015, employment starts to actually shrink, and by June it is down 4.8% year over year. Zooming out, it’s clear that job losses of this magnitude in Los Angeles are not seen outside of recessions. 年度增长速度在2014年10月开始出现下滑,增速首次连续超过两年低于2%。2015年1月,就业率实际上开始萎缩,到6月同比下降4.8%。而当我们放眼全局,很明显,洛杉矶这种程度的职位流失在只有在衰退中才能看到。 【图2】洛杉矶酒店业出现衰退迹象 The BLS does not report seasonally adjusted data, but I did the adjustment using the same procedure they use and found accommodations have fallen by around 1,000 jobs so far this year. 劳工局并不会每个季度都发布调整后的数据,但是我使用跟他们一样的程序得出了自己的调整数据,并且发现到今年为止,住宿行业已经失去了约1000个工作岗位。 There are, of course, a lot of reasons for caution here. Data from the more exhaustive QCEW survey suggests the decline in job growth in accommodations is overstated in the data I use here through the end of 2014. Unfortunately, QCEW data is only available through December, 2014. 当然,我们有许多理由慎于判断。来自劳工局的就业与工资水平季度统计(QCEW)中的更详实数据表明,我使用的2014年住宿行业就业增长率的下降被高估了。不幸的是,可供使用的QCEW数据只到2014年12月。 This means that some of the job losses may be revised away in the future. However, the declines through June are large enough that is seems very likely that real employment declines are occurring. 这意味着被我计入的一些职位流失在将来可能会被更正过来。然而,整个6月的就业率下降已经足够大了,以至于看起来似乎很有可能真正的就业率下降正在发生。 Another reason to be cautious is that the employment effects are showing up after the hike passed but before it takes effect. Businesses are forward looking so this is not impossible, but the magnitude of the declines before the wage hike takes effect are somewhat surprising especially for the service sector. Finally, the hotel minimum wage hike is only affecting the City of Los Angeles, and this data is for the larger county of Los Angeles. 另一个警惕的理由是,就业效应是在上调最低工资的法案通过之后但是生效之前显现出来的。但是,在上调工资生效之前就业率下降的程度有点让人吃惊,特别是服务部门。然而商业具有前瞻性,所以这也不是没有可能。最终,上调酒店最低工资的浪潮仅仅波及洛杉矶市,这项数据覆盖了范围更大的洛杉矶县。 Reason for concern 关注的理由 Overall, the caveats here are significant, and despite the stark and significant decline in employment, the data should be considered just very suggestive at this point. However, it does represent one more reason to be concerned about the forthcoming minimum wage hike that will be affecting all Los Angeles County workers in all industries. 总的说来,不详预兆是足够明显的,但尽管就业出现了明显且重大的下降,目前的数据仍应被视为只是推测性的。然而,它的确呈现了另一个理由,让我们关切即将到来的最低工资提升是否会影响到洛杉矶县所有工人。 The service sector, and hotels in particular, should be less responsive to minimum wage hikes than many other lower wage employers. Tourism industries should be less price elastic than tradeables like manufacturing, and hotels don’t have a lot of alternatives, which makes transitioning the building to some less-labor-intensive use less likely. 服务部门,特别是酒店,应该比许多其他较低工资水平雇主对这次工资上调的反应更小。旅游业应该比生产贸易货物的制造业表现出更低的价格弹性,并且酒店没有很多替代选择,这使得酒店建筑物不太可能转换成一些低劳动密度的用途上。 Hotels, in other words, should have been more safe. Instead, they seem to be taking a big hit. While what we are seeing in Los Angeles so far is nowhere near conclusive, it should worry those who have been less concerned about big minimum wage hikes. 换而言之,酒店行业原本应该是比较安全的。但是,看来他们即将遭受重创。就目前我们在洛杉矶所看到的景象还远不稳定,应该担忧的倒是那些对最低工资水平大幅上调仍缺乏关注的人们。 (编辑:辉格@whigzhou) *注:本译文未经原作者授权,本站对原文不持有也不主张任何权利,如果你恰好对原文拥有权益并希望我们移除相关内容,请私信联系,我们会立即作出响应。

——海德沙龙·翻译组,致力于将英文世界的好文章搬进中文世界——

[微言]计件工资与工资刚性

【2015-08-26】

@研二公知苗 请教个问题,张五常认为失业是因为禁止计件工资的合同安排导致的,是不是可以说他的失业理论实际上就是黏性工资理论的另一个版本?

@Stimmung:我觉得差不多,只不过一个是说价格,一个说合约结构。一个宏观一个微观

@whigzhou: 区别还是蛮大的,张五常说的是,因为禁止计件工资,即便劳动价格在边际上有利可图,生产者也不敢雇佣,因为固定工资带来较高上头成本

@whi(more...)

标签: | |
6391
【2015-08-26】 @研二公知苗 请教个问题,张五常认为失业是因为禁止计件工资的合同安排导致的,是不是可以说他的失业理论实际上就是黏性工资理论的另一个版本? @Stimmung:我觉得差不多,只不过一个是说价格,一个说合约结构。一个宏观一个微观 @whigzhou: 区别还是蛮大的,张五常说的是,因为禁止计件工资,即便劳动价格在边际上有利可图,生产者也不敢雇佣,因为固定工资带来较高上头成本 @whigzhou: 而工资粘性说的是,由于工资议价很难将价格往下压,所以当供求水平向下变化时,均衡只能通过减少雇佣来恢复;在微观上,这也是两种完全不同的机制
[微言]增长的长期前景

【2015-07-07】

@whigzhou: 读过《大停滞?》 ★★ “这是Cowen作品里最差的一本,这家伙的经济学功力这回算是彻底暴露了,对消费和金融的理解都一塌糊涂,我看他还是谈文化更有趣一些。” http://t.cn/RA1Wck8

@慕容飞宇gg:那么 大停滞 这个主要论断你赞同吗?

@whigzhou: 不同意。我也看到一种停滞前景,但和他说的完全不是一码事,我看到的是:随着整个生产体系的进化,很可能越来越多人的人力资源在其中变得毫无价值,当这部分人的比例高到某个程度时,经济将不可避免陷于停滞

@whigzhou: 我不知道这个临界点何时到来,过去几年美国的劳动市场参与率在持续下降,或许部分体现了这一趋势,但我不确定其中多少可归因于制度(比如社会福利和最低工资),但从理论上说,即便消除所有制度障碍,越来越多人退出劳动市场也是完全可能的

@whigzhou: 有人认为(more...)

标签: | | | |
6215
【2015-07-07】 @whigzhou: 读过《大停滞?》 ★★ “这是Cowen作品里最差的一本,这家伙的经济学功力这回算是彻底暴露了,对消费和金融的理解都一塌糊涂,我看他还是谈文化更有趣一些。” http://t.cn/RA1Wck8 @慕容飞宇gg:那么 大停滞 这个主要论断你赞同吗? @whigzhou: 不同意。我也看到一种停滞前景,但和他说的完全不是一码事,我看到的是:随着整个生产体系的进化,很可能越来越多人的人力资源在其中变得毫无价值,当这部分人的比例高到某个程度时,经济将不可避免陷于停滞 @whigzhou: 我不知道这个临界点何时到来,过去几年美国的劳动市场参与率在持续下降,或许部分体现了这一趋势,但我不确定其中多少可归因于制度(比如社会福利和最低工资),但从理论上说,即便消除所有制度障碍,越来越多人退出劳动市场也是完全可能的 @whigzhou: 有人认为教育制度的改进可以解决这问题,我不同意,教育最多能延缓这一过程,因为受制于人类硬件局限,教育的边际效果在不断下降,到某个程度之后,无论再追加多少教育也不可能把某些人的人力资源变得有市场价值了 @理客墙: ....你说的这现象早有文献研究到死了,Cowen还专门写了另一本书说这事。但这和停滞有什么必然联系? @whigzhou: 理论上没有必然联系,我在《机器会将人挤出劳动市场吗?》里也说了,退出劳动市场的人,并非不可能靠非劳动要素报酬继续维持其消费能力 @whigzhou: 但从经验上看,当大部分人口退出劳动市场,要指望出现一种恰好分散均匀到足以维持消费繁荣的要素分配格局,依我看是不太可能的,我也看不出通过何种演变途径能达到这样的分配格局 @whigzhou: 传统低端劳动要素有一个自然特性:每个健康人都天然拥有,而且谁都不比谁多多少,因而当此类要素的市场价值高于零时,经济体自动实现了某种分配结构 @慕容飞宇gg:从消费的角度来说,衣食住行已经很久没有提高了,未来呢? @whigzhou: Cowen看待消费的方式整个歪了,要拧过来很费劲,我就简单说几句,1)“很久没有明显提高”这个说法经不起仔细检查;2)假如每人多买三辆车,每天多吃三倍肉,倒是很符合Cowen的增长观,可是人们要的增长真是这种吗? @whigzhou: 3)当某个层次某些类别的消费大致满足之后,人们就开始更多关注其他方面,开辟新的消费天地,而不会在原有消费组合上一味追求数量扩张;4)考虑到成本结构上的变化,旧消费组合的精致化、新消费领域的扩张/改善,其程度可能无法充分体现在GDP中,但只要这些改变正是消费者所要的,那又有什么不好? @whigzhou: 举个稍稍极端的例子,假如延长寿命的边际成本越来越高,达到这样的程度:一个人需要把医疗开支从其收入的20%提高到80%才能以让他再多活一年,按Cowen的标准,活101岁和100岁显然不算明显著改善,但人家就愿意这么做,你着啥急? @鸥先生-:辉格老师最在意那些数据? @whigzhou: 比较消费质量和长期生活水平的话,我提倡一种扩展的恩格尔系数,比较创新和投资活跃程度的话,最简单指标是Top100名单的更新频率 @whigzhou: 不过,若不是为了讨论方便而需要一种客观指标的话,我个人其实更注重直觉观感:新鲜好玩的东西是否还在不断冒出来?学术界是否还在不断产生富有启迪的新思想?企业家是否仍有机会创造激动人心的新事业?总之,只要文明继续繁荣下去的可能性不被扼杀,我就很满意了~  
[译文]德国就业率何以独步欧洲?

German success is surprisingly recent
德国的就业奇迹其实很晚才出现

作者: Scott Sumner @ 2014­-4-­22
译者:bear     校对:小册子
来源:Economics Liberty, http://econlog.econlib.org/archives/2014/04/german_success.html

Many people assume that Germany has long been an economic success story. It was certainly successful back in the 1950s and 1960s. But as recently as 2004 it was widely viewed as the “sick man of Europe” despite all those sleek BMWs and Mercedes they churn out each year.

许多人认为德国经济长期以来都很成功。在上世纪五十年代和六十年代,它的确是成功的。但近至2004年,德国还被广泛认为是“欧洲病人”,尽管它每年都大量产出豪华的宝马和奔驰。

The normally reliable Matt Yglesias falls into the trap of (implicitly) assuming long term German success in a piece on youth unemployment. Yglesias tries to explain the low rate of youth unemployment by pointing to their system of technical training for students that are not college bound. That certainly seems like a fine system, but it’s been around for decades, and thus can hardly explain the amazing post-2004 German jobs miracle. Why do I use the term ‘miracle’? Consider:

  1. Germany was hit roughly as hard by the 2008-09 recession as the US.
  2. Unlike the US, the German working age population is not growing.

(more...)

标签: |
6027
German success is surprisingly recent 德国的就业奇迹其实很晚才出现 作者: Scott Sumner @ 2014­-4-­22 译者:bear     校对:小册子 来源:Economics Liberty, http://econlog.econlib.org/archives/2014/04/german_success.html Many people assume that Germany has long been an economic success story. It was certainly successful back in the 1950s and 1960s. But as recently as 2004 it was widely viewed as the "sick man of Europe" despite all those sleek BMWs and Mercedes they churn out each year. 许多人认为德国经济长期以来都很成功。在上世纪五十年代和六十年代,它的确是成功的。但近至2004年,德国还被广泛认为是“欧洲病人”,尽管它每年都大量产出豪华的宝马和奔驰。 The normally reliable Matt Yglesias falls into the trap of (implicitly) assuming long term German success in a piece on youth unemployment. Yglesias tries to explain the low rate of youth unemployment by pointing to their system of technical training for students that are not college bound. That certainly seems like a fine system, but it's been around for decades, and thus can hardly explain the amazing post-2004 German jobs miracle. Why do I use the term 'miracle'? Consider:
  1. Germany was hit roughly as hard by the 2008-09 recession as the US.
  2. Unlike the US, the German working age population is not growing.
连通常比较靠谱的Matthew Yglesias【译注:著名博客作家,擅长写经济和政治话题】也掉进了这个圈套,他在一篇描写年轻人失业问题的文章里(隐含地)预设了德国长期成功这一前提。Yglesias试图将(德国)年轻人的低失业率归功于不以升读大学为目标的学生技术培训系统。这个系统看上去当然很好,但它已经运作了几十年了,因此很难用它来解释2004年以后德国令人惊讶的就业奇迹。为什么我用“奇迹”这词? 试想:
  1. 德国在2008-09年的经济衰退中受到的沉重打击和美国大致相当。
  2. 不同于美国,德国就业适龄人口并没有增长。
Put those two together and you'd expect very little German job creation in recent years. And yet German employment has risen by 6% over the past 6 years, whereas American employment has declined, despite a RGDP recovery that is far more brisk than the eurozone, indeed faster than in Germany. That's pretty amazing. 考虑到这两点,你会预期近年来德国的新增职位会很少。但德国的雇佣人数在过去六年已经提升了6%,而美国的雇佣数则在下降,尽管美国实际GDP的复苏比欧元区快得多——确实比德国快。这是非常令人惊奇的。 I sometimes wonder how progressive readers would filter Yglesias's message. The type that thinks that if a program works in Sweden it would certainly work over here. The ones that Paul Krugman insists are "reality based" in their thinking. German job training seems good, and Obama has recommended some programs for America. The highly inegalitarian German high school system might make American progressives squirm, but Yglesias reassures them that this approach would be hard to implement in a country that lacks the tight cooperation between companies, unions and local governments. 我有时会怀疑进步主义读者是怎样看待Yglesias的看法的。这类人认为如果一套方案在瑞典奏效,那它在别处也会,Paul Krugman坚定地认为这些人是“基于事实”来思考的。德国的职业培训看上去做得不错,奥巴马也已经建议在美国施行一些类似的方案。德国那种高度分化、区别对待的高中教育系统可能会让美国进步主义者不舒服,但Yglesias向他们担保,德国的做法在公司、工会和地方政府缺乏紧密合作的国家很难实施。 Of course none of this has anything to do with explaining how Germany went from being the sick man of Europe to its shining star, all in a period of 10 years. Here's the German unemployment rate since 1960. Notice that Germany had 8% unemployment as far back as the mid-1980s, during the Reagan boom in America. Things had been getting worse for decades, and the 1980s figures suggest that the problem wasn't just German reunification. 当然这些都无法解释德国是怎样在十年间从欧洲病人转变成璀璨明星的。下图显示的是德国自1960年以来的失业率。在里根振兴美国的八十年代中期,德国的失业率为8%。数十年来每况愈下,而八十年代的数据说明,这个问题并非仅仅是两德统一导致的。 Screen Shot 2014-04-20 at 9.48.17 AM So what's the real explanation for the German success? That's pretty obvious; the Hartz reforms of 2003 sharply reduced the incentive to not work, and sharply increased the incentive to take low wage jobs. As a result, today Germany has lots of very low wage jobs of the type that would be illegal in France or California. (Germany has no minimum wage.) Here is the Guardian: 那德国成功的真正原因是什么呢?显然是因为:2003年的哈茨改革方案急剧减低了鼓励人们不工作的诱因,同时急剧增加了接受低薪工作的激励。【译注:哈茨方案是德国政府于2002-2005年逐步推行的,针对失业人口调整救济内容、培训和促进再就业的社会改革方案,共有哈茨一号到哈茨四号四个方案。其中哈茨四号凶残地削减了失业者的福利。】结果今天德国有大量非常低薪的工作,低到在法国或加州会被视为违法的程度(德国没有最低工资法)。下面是《卫报》的报道:
Exactly 10 years ago today, Germany's labour market was subjected to the first of the so-called Hartz IV reforms. Brought about by the smooth centre-left chancellor Gerhard Schröder, it was a watershed moment that changed the way the German government deals with poverty. 正好是十年前的今天,德国的劳动市场施行了所谓哈茨四段改革的第一阶段。改革由作风温和、中间偏左的德国总理施罗德推行,这是德国政府处理贫困问题的政策分水岭。 The changes were riddled with the kind of Anglicisms that German officialdom likes to deploy for any modernisation. In the past decade, unemployed Germans have been bewildered with a kaleidoscope of new "Denglish" terms, from "Jobcenter" to "Personal Service Agentur" to "Mini-Job" to "BridgeSystem". But the measures recommended by the Hartz commission - named after its chairman, former Volkswagen executive Peter Hartz - boiled to down to this: the bundling of unemployment benefits and social welfare benefits into one neat package. 这些变化充满了英国范儿——德国官僚总喜欢为现代化搞点花样。在过去十年里,德国的失业者们被五花八门的新德式英语名词搞得晕头转向,从“就业中心”("Jobcenter")到“个人服务中介”("Personal Service Agentur")到“迷你工作”("Mini-Job")到“桥接系统”("BridgeSystem")。但这些由哈茨委员会推荐的措施——以该委员会主席、前大众汽车公司执行官Peter Hartz命名——可归结为:把失业津贴和社会福利捆绑到一个简洁的方案中。 The immediate effect was to leave those living on benefits worse off (as of 2013, the standard rate for a single person is €382 a month, plus the cost of "adequate housing" and healthcare). But the new element that brought the most profound change was the contract, drawn up between the "jobseeker" and the "Jobcenter", which defined what each party promised to do to get the jobseeker back on somebody's payroll. This was coupled with "sanctions" - in other words, benefit cuts - if the jobseeker failed to keep up his or her side of the bargain. With those two measures, Germany came to accept the modern interpretation of the word "incentive" in the job market: the doctrine that poor people will only work if they are they are not given money. 该措施的直接效果是令那些靠社会保障过活的人生活水平恶化(到2013年,个人的标准社会保障是每月382欧元,再加上“适宜居所”和医保的补贴)。但带来最深远影响的是待业者和“就业中心”之间的合同,这份合同订明了为让当事人能回到工作岗位上,双方承诺履行的义务。当一个待业者没有履行承诺的时候是有惩罚措施的——也就是减少福利。凭着这两项措施,德国开始接受“激励”在劳动市场上的现代解释:穷人拿不到钱才会去工作的学说。 There are myriad debates about the net results or benefits of the Hartz reforms. Unemployment, both long-term and short-term, has certainly dropped considerably in Germany since 1 January 2003, but critics say that's only because most jobless people are forced to accept the next job they can find - and often they end up in one so low-paid and part-time that they were still dependent on some sort of state welfare anyway. Then again, the flexibility that allows employers - especially major industrial companies - to take on and lay off part-time shift workers depending on the state of the export market has certainly helped Germany to ride out the global economic crisis in the past three years. 关于哈茨改革方案的最终结果或效益有着无数争论。自从2003年1月1日以来,德国的长期和短期失业率肯定都显著下降了,但批评者说这仅仅是因为失业者被迫接受他们所能找到的下一份工作,这往往是一份低薪的兼职工作,因此他们多少还是要靠政府救济。但是需要再次强调的是,这使得雇主——尤其是大型的实业公司——可以根据出口市场的状况灵活地雇佣或解雇兼职轮班职工。这肯定对德国安然度过过去三年的经济危机有帮助。 But what is hard to overlook is that the Hartz reforms have had two social effects. First, they have helped to accelerate inequality in Germany. According to an April 2012 OECD report, "Germany is the only [EU] country that has seen an increase in labour earnings inequality from the mid 1990s to the end 2000s driven by increasing inequality in the bottom half of the distribution." The report goes on to point to "a set of reforms in 2003 meant to increase the flexibility of the labour market" which help to explain the "wage moderation". 但是哈茨方案的两个社会影响也很难被忽视。首先,方案加速了德国的收入不均。根据一份经合组织(OECD)在2012年4月发布的报告,“从1990年代中期到2000年代末,德国是欧洲唯一一个劳动收入不均在扩大的国家,这是由社会下半层的收入不均等加剧导致的。”这份报告继续指出,“2003年的一系列改革旨在令劳动市场的灵活性增加”,这部分解释了“工资停滞”。
So the one major success story among developed countries has achieved its success by doing essentially the exact opposite of what progressives want. Germany has no minimum wage, reduced its incentives to live off welfare, and has a level of wage inequality that is increasing even faster than in the US. It's no wonder that progressives prefer to focus on things like "vocational training programs," which were just as common during the 30-year period of steadily rising German unemployment. 所以,这一发达国家中最重大的成功故事之一,恰恰是通过和进步主义的愿望完全相反的方式做到的。德国没有最低工资法,降低了靠福利过活的激励,而且工资不均等的扩大比美国还快。进步主义者倾向于关注“职业培训计划”这类事一点也不让人奇怪,尽管这个计划在德国失业率稳定上升的30年间也一样存在。 And yet Paul Krugman can say the following without blushing: 然而,Paul Krugman还是可以脸不红心不跳地说这样的话:
Just to be clear: Yes, you can find examples where *some* liberals got off on a hobbyhorse of one kind or another, or where the liberal conventional wisdom turned out wrong. But you don't see the kind of lockstep rejection of evidence that we see over and over again on the right. Where is the liberal equivalent of the near-uniform conservative rejection of climate science, or the refusal to admit that Obamacare is in fact reaching a lot of previously uninsured Americans? 要说清楚的是:是的,你可以找到一些自由派这样那样老调重弹的例子,或是自由派的传统看法被证明是错误的例子。但你不会看到我们全体一致地否定右派不断强调的那些证据。哪里有自由派做过保守派那样几乎统一地反对气象科学的这种事,或是他们拒绝承认奥巴马医改事实上帮助了很多原本没有医保的美国人的这种事?
Here's an example for Krugman. Much of the progressive movement seems entranced by a pied piper from France who thinks inequality can be reduced almost costlessly, and that even France needs to be much more socialist. Meanwhile they almost totally ignore a highly successful social market economy. The biggest economy in Europe. What would Al Gore call German labor market policy success? An inconvenient truth? 现在我就给了Krugman一个这样的例子。似乎很多进步主义运动都是受来自法国的彩衣魔笛手 (Pied Piper)【译注:彩衣魔笛手源自于一个德国民间故事,他的笛声带有魔力,可以诱使孩子们跟着他走。】鼓动,认为不均等的改善几乎没有成本,认为连法国都需要变得更加社会主义。与此同时,他们几乎完全无视一个政府积极干预的社会市场经济的高度成功案例。那可是欧洲最大的经济体。Al Gore会怎么看待德国劳动市场政策的成功呢?一个讨厌的真相? (编辑:@whigzhou) *注:本译文未经原作者授权,本站对原文不持有也不主张任何权利,如果你恰好对原文拥有权益并希望我们移除相关内容,请私信联系,我们会立即作出响应。

——海德沙龙·翻译组,致力于将英文世界的好文章搬进中文世界——

[饭文]为何高等教育在制造失业?

为何高等教育在制造失业?
辉格
2013年12月29日

社科院最近发表的一份报告显示,几年前就开始显露出来的大学毕业生就业困难依然没有缓解的迹象,今年毕业的大学生中,有17.6%在毕业后两个月时仍未找到工作,随着毕业生人数的持续增长,这一情况看来至少还要维持三四年,直到毕业生开始下降才有望缓解。

这一困难,与总的就业状况是背道而驰的,总体上,劳动力市场从五六年前就开始进入了一个供给下降的阶段,年轻劳动力的供给萎缩尤为剧烈,随之而来的是,企业大面积用工荒,蓝领工人工资迅速提高,劳动密集型产业开始外移。

大学生与总体就业状况的反差,也体现在上述报告的另一项数据中:高级职业学(more...)

标签: | | |
4861
为何高等教育在制造失业? 辉格 2013年12月29日 社科院最近发表的一份报告显示,几年前就开始显露出来的大学毕业生就业困难依然没有缓解的迹象,今年毕业的大学生中,有17.6%在毕业后两个月时仍未找到工作,随着毕业生人数的持续增长,这一情况看来至少还要维持三四年,直到毕业生开始下降才有望缓解。 这一困难,与总的就业状况是背道而驰的,总体上,劳动力市场从五六年前就开始进入了一个供给下降的阶段,年轻劳动力的供给萎缩尤为剧烈,随之而来的是,企业大面积用工荒,蓝领工人工资迅速提高,劳动密集型产业开始外移。 大学生与总体就业状况的反差,也体现在上述报告的另一项数据中:高级职业学校的学生,在毕业两个月后没找到工作的只有8.1%,不到大学生的一半;这一反差实际上表明了,在大学生的职业期望和当前产业体系所提供的工作岗位之间,存在巨大的错位,而这种错位很大程度上正是现有教育体系所造成的,教育经历一方面让学生对自我身份定位和未来职业生涯产生了不切实际的预期,同时也没有帮助他们获得当前市场真正需要工作技能。 特别引人注目的是,这种不切实际的期望,不仅仅是甚至主要不是有关工资水平的,实际上,在许多情况下,蓝领岗位的工资已经大幅超出白领岗位,但多数大学生仍宁愿拿着两千多的月薪,忍受高昂的物价和恶劣的生活条件,挤在大城市的群租房甚至地下室里,也不愿接受一份月薪五六千或者更高的蓝领工作,仅仅因为他们认为自己理所当然的已经成为一名白领。 每个人对自己的社会地位有个认知,除非这个地位已低得无法再低,他都会希望他人认可其地位,并竭力避免从这地位跌落,当跌落前景出现时,如何避免它就成了头等优先的大事,重要性甚至超过生命,许多人在破产、失业、事业失败、罪行丑闻败露后自杀,都是因为意识到自己的社会地位已经不保。 那么,为何普通高等教育会让学生对白领地位形成自我认知,而职业技术教育则很少有这样的效果呢?或许这与中国文化中的士大夫价值观和科举传统有关,士大夫历来是蔑视技术专长和专业价值的,而科举制不仅与这种价值观完全配合,还搭建了一部反专业化的社会地位爬升阶梯,这部阶梯在国家资源分配能力的作用下,在整个社会流动结构中取得了压倒性影响力。 所以,尽管传统中国社会的流动性很高,即便最贫困阶层的青年也有机会向上爬,但他们借以向上爬升的通道,(至少在和平年代)只有科举一途(尽管在某些时代做太监也是条上升出路,但与科举相比,这条通道毕竟太狭窄),而凭借各种专业技术能力向上爬升的空间极为有限,许多王朝甚至通过将许多技术性职业列入贱籍而刻意堵死这些通道。 结果是形成了这样一种价值氛围,在其中,像厨师、木匠、技工、家政、护理这样的技术性职业,尽管收入可以很高,但在流行价值观中却被视为是卑下而缺乏吸引力的,不是一条可借以向上爬升的适当阶梯;而与之相应的后果是,在这些职业圈子的内部,也始终未能发展出一种丰厚的专业价值观,让从业者从中获得价值满足和自豪感,并以此吸引年轻入行者。 所谓专业价值观,就是从事某项专业、拥有相应技能、用这些技能作出好东西——这些活动本身带给从业者金钱和实物报酬之外的满足,这种价值观的形成,需要专业化分工的稳定存在,需要专业圈子内对产品和技能进行持续的比较、评价和讲述,通过师徒传承关系而形成传统和流派,这种文化要发育得比较丰厚,还需要一部分从业者成为专业的评论、研究和传播者。 比如餐饮行业要形成自己的价值观,不仅需要专业厨师,还要美食评论家去评论和传播他们的作品,要有历史学家去追溯烹饪技术的发展沿革和传承关系,要有食品和营养专家去研究各种食材,要有行业组织和专业刊物为知识和传统的积累提供交流和组织平台。 然而,或许是因为我们的文化有着排斥专业价值观的传统,或许是因为历史上就缺乏发育成熟的专业价值观,或许是因为缺乏专业领域发展自身组织和文化传统所需要的恰当制度环境,此类价值观的缺失,是中国文化与西方文化的一个显著差异,这一点,在诸如维基词条编辑和开源代码贡献这样没有金钱回报的活动中,表现的最清楚。 很明显,职业学校和大学原本都可以参与这些发展过程,但实际上,国内的职业学校大都停留在技能培训,而缺乏向上发展的动力,而普通高校则多半对这些领域不屑一顾,视之为难登大雅之堂的市井杂学,难入象牙之塔的奇技淫巧,在前些年的学校合并升级改造浪潮中,许多学校甚至迫不及待的摆脱这些成分而把自己标榜成所谓综合性大学。 由政府设计和经营的公立教育与科研产业,实际上构造了一个由普通教育、大学教职、院士、核心期刊、诺贝尔奖等元素构成的现代科举系统,以及相应的价值观,白领成了现代士大夫,那些宁可受穷也不愿放下架子从事蓝领职业的人,则成了现代范进,这个系统在未来将继续源源不断的创造失业。 对于现代范进们,更为不幸的是,当前产业结构的变化,正在消灭越来越多的白领岗位,在市场全球化和信息技术革命的推动下,许多产业已经和正在经历扁平化改造,比如在新型连锁企业对传统零售服务业、电子商务对实体零售店的替代过程中,企业层级结构变得高度扁平,大量中间层级被取消,而正是这些中间层级提供了大量白领岗位。  
[微言]机器与失业

【2013-07-28】

@whigzhou: 旧#饭文#机器会将人挤出劳动市场吗? http://t.cn/zQxHVEY ……常见的乐观说法是,机器在一些岗位上取代人时,因为提高了生产率,将抬高总产出,从而在别处创造出新的就业机会;这没错,问题是,上述过程所创造的新就业机会是否足以弥补它所消灭的呢?没有任何经济学原理能够保证这一点,具体效……

@慕容飞宇gg:如果过了临界点会发生什么?我能想到的就是绝大多数人都去做自耕农…?…另外,如果机器能够自动制造机器……

@whigzhou: 如果他有一块自己动手种就够养活自己的土地,他坐着收租大概也够养活自己……也就是说,很大一部分人将靠劳动力以外的要素的租金生活

@飞洒过:单纯的体力劳动和脑力劳动都可以被机器代替,所以人们可能必须更(more...)

标签: | |
4904
【2013-07-28】 @whigzhou: 旧#饭文#机器会将人挤出劳动市场吗? http://t.cn/zQxHVEY ……常见的乐观说法是,机器在一些岗位上取代人时,因为提高了生产率,将抬高总产出,从而在别处创造出新的就业机会;这没错,问题是,上述过程所创造的新就业机会是否足以弥补它所消灭的呢?没有任何经济学原理能够保证这一点,具体效…… @慕容飞宇gg:如果过了临界点会发生什么?我能想到的就是绝大多数人都去做自耕农…?…另外,如果机器能够自动制造机器…… @whigzhou: 如果他有一块自己动手种就够养活自己的土地,他坐着收租大概也够养活自己……也就是说,很大一部分人将靠劳动力以外的要素的租金生活 @飞洒过:单纯的体力劳动和脑力劳动都可以被机器代替,所以人们可能必须更多的从事具有创造性的工作。 @whigzhou: 未来的机器也会从事创造性工作 @abada张宏兵:极多人都失业了,没有收入了,那么开动机器生产的大量产品又卖给谁呢?可能:机器产的东西十分便宜,以至于人每周工作几小时就可买到比以往更高质量的生活。这几小时的服务业工作,机器暂无法替代,例如广告创意、工业或时尚设计、美容 @whigzhou: 失业≠没有收入,可以有非劳动要素的租金收入 @abada张宏兵:可能:机器产的东西十分便宜,以至于人每周工作几小时就可买到比以往更高质量的生活。这几小时的服务业工作,机器暂无法替代,例如广告创意、工业或时尚设计、美容、为人按摩或洗脚,等等等等 @whigzhou: 对,可能永远会有一些消费者介意服务者是否真人,届时洗脚之前会要求先看出生证明? @西风独步2012:有不动产者生存?人口怎么变化 @whigzhou: 也可以是机器奴隶或谷歌股票啊 @Stimmung:长期来看收入都是地租?房地产才是唯一有前途的行业啊 @whigzhou: 我们图灵教徒认为更可能是算法:) @月光疾风_玄间雷同:因为生产力提高而担心的失业率其实是杞人忧天。生产力不足才是担心的,而担心生产力太高很奇怪 。如果高到很多人不用工作,吃喝不愁,这有什么不好呢?即使就业不充分(这个其实也不一定,人的需求不断变高会不断创造新的行业 @whigzhou: 如果我让你看出我担心了,那是我表情肌没控制好:) @喂羊的月亮熊:我们意面飞天教认为是美食~ @whigzhou: recipe也是算法 @_dailu_:可能我们又到了一个大的转型期,要开始面对少数人工作即可养活全世界、多数人无工可干的社会,这在政治上,可能意味着回到精英政治(相对现在的民主政治),文化上,恐怕就不会再以劳动、自立为荣,而树立新的价值衡量标准了。 @whigzhou: 嗯,我想的比较近,至少,继续把失业率作为一个重要政策指标是很过时的做法了 @I__人__I:拥有了智能的新物种-AI还会傻傻的为满足人类的需求而工作吗,到时候大概是人类和AI之间的生存竞争了。给人类看的电影黑客帝国满足人类的意淫,人类救世主拯救人类,现实一点的话我 @whigzhou: 人类的优势是有机会在机器强大到能够无视人类意志之前加以阻止,不过这确实不容易,可能比防止核扩散更难 @衰尾道人秦假仙:劳动产值提高了,大家生活水平提高了,自然欲望和需求就增多了,文化产业和消费行业会进入更鼎盛的阶段。就业率担忧只看到了增长的物质生产,却没有看到人们也不断增长的物质需求。50年前的人能想象现在软件业的规模吗? @whigzhou: 问题是多数肉人在未来“文化产业和消费行业”也未必有优势  
[饭文]机器会将人挤出劳动市场吗?

机器会将人挤出劳动市场吗?
辉格
2013年3月4日

近年来,随着信息技术变得日益强劲,它正在向产业链的各个角落迅速渗透,从设计、加工、物流,到办公、管理、供应链组织、市场交易、娱乐、社交,乃至研究部门,无孔不入,计算能力和自动化设施正在越来越多的工种和岗位上取代人力。

有人甚至认为,金融危机后的复苏过程中,就业率的回升明显滞后于消费、投资、资产价值和企业盈利等各大指标,原因之一便是企业在危机后的新一轮扩张中,更多的投资于自动化设施而非劳动力,包括制造业向美国的局部回归,也将是一次基于深度自动化的回归。

那么,机器真的会将大批劳动力挤出就业市场吗?对此,常见的乐观说法是,机器在一些岗位上取代人时,因为提高了生产率,将抬高总产出,从而在别处创造出新的就业机会;这没错,问题是,上述过程所创造的新就业机会是否足以弥补它所消灭的呢?

没有任(more...)

标签: | | |
4622
机器会将人挤出劳动市场吗? 辉格 2013年3月4日 近年来,随着信息技术变得日益强劲,它正在向产业链的各个角落迅速渗透,从设计、加工、物流,到办公、管理、供应链组织、市场交易、娱乐、社交,乃至研究部门,无孔不入,计算能力和自动化设施正在越来越多的工种和岗位上取代人力。 有人甚至认为,金融危机后的复苏过程中,就业率的回升明显滞后于消费、投资、资产价值和企业盈利等各大指标,原因之一便是企业在危机后的新一轮扩张中,更多的投资于自动化设施而非劳动力,包括制造业向美国的局部回归,也将是一次基于深度自动化的回归。 那么,机器真的会将大批劳动力挤出就业市场吗?对此,常见的乐观说法是,机器在一些岗位上取代人时,因为提高了生产率,将抬高总产出,从而在别处创造出新的就业机会;这没错,问题是,上述过程所创造的新就业机会是否足以弥补它所消灭的呢? 没有任何经济学原理能够保证这一点,具体效果将视所在产业和整个经济体的要素结构而定,假如机器渗透发生在一个劳动密集型产业,而由其产出提高所带动的、以及因总收入提高而拉动的其他产业,若劳动密集程度远低于前者,那么总的效果便可能是降低了劳动需求,从而压低工资率或抬高失业率。 也就是说,伴随着结构变动的收入增长,未必惠及每个人,在新的生产函数所对应的要素结构中,某些要素的地位可能下降了,因而将得到更少的报酬;对此有人可能会说,这种情况下工人会降低工资要价,从而在较低的均衡位置上重新实现充分就业。 问题是,当机器变得足够廉价,乃至雇佣某人的交易和管理费用超出雇佣同等能力机器的成本时,即便工资降到零也没有雇主会雇佣他,这是完全可能的,比如今天的可乐罐装厂大概不会雇佣任何搬运工去替代自动传送带,即便工资为零。 或许有人会说,假如机器果真会让大批工人失业,那么这些失去劳动报酬的人很快就会饿死,于是就业市场又会在一个较低水平上实现均衡,但实际上当代社会不大会出现这种局面,首先,失业者未必是无产者,可能拥有其他要素,而这些要素在新的生产结构中仍得到了雇佣,其次,即便他们得不到任何要素报酬,也可能得到政府或慈善组织的援助而继续生存下去,并处于毫无指望的长期失业状态。 说明机器排挤效果的最有力案例,是马的命运,历史上,马曾被大量雇佣于农业和交通运输业,但在蒸汽机和铁路发明后,它们很快被排挤出内河与陆地干线运输,内燃机出现后,更被全面排挤出支线与城市运输、农耕和军事领域;这一过程生产率和总收入都有巨大提高,但并未为马创造出多少就业机会,休闲、竞技和博彩业雇佣的马匹或许增加了一些,但与消失的岗位相比,只是九牛一毛。(见Gregory Clark: A Farewell To Alms, p.12) 当然,马被排挤后并未抬高长期失业率,因为马的数量很快减少了,但被机器排挤的人类却更可能继续生存下去并生育同样多、甚至更多的后代,结果,人口中越来越大的部分将处于长期失业状态,这个比例将随机器能力提高和成本下降而扩大,并且没有什么原理显示它存在一个上限。 乐观者最后一根稻草是诉诸经验:工业革命以来机器渗透已持续了两百多年,每轮浪潮会造成阶段性失业,但此后更繁荣的经济总是创造了更多就业机会和更高的工资率,在机器化最为深入的美国,失业率并不高,而且多半都能用其他因素来解释。 迄今为止确实如此,但那可能只是因为我们尚未越过临界点,当生产模式所对应的要素结构中劳动还占很高比例,人所能完成的任务大部分还未能被机器有效率的替代,机器因推动增长而带来的岗位就可能弥补它所挤掉的,但假如这一比例翻转过来,当生产结构中的大部分岗位,人对机器都已丧失比较优势,情况就不同了。 临界点的位置,取决于人类与机器的能力对比,由于我们不能指望人类禀赋在可见未来会有所改变,而机器则在迅猛进步,因而只能相信:临界点迟早会被越过;或许我们正在逼近它,或者全球经济作为整体已经越过了它,只是大规模失业并未均匀分配,而更多的被留在了南欧和非洲?  
饭文#Z8:欧洲青年失业率高企乃政策恶果

欧洲青年失业率高企乃政策恶果
辉格
2012年5月29日

今年的国际劳工大会即将在日内瓦召开,这次会议的一大议题是青年失业危机,所以此前一周,部分与会者已在日内瓦召集了一个青年就业论坛专门讨论这一危机;按国际劳工组织总干事的看法,青年失业率高企是因为政策对青年人的忽视,而忽视又是因为政策制定过程缺乏青年人的参与。

如此看待政策与其社会效果之间关系的方式实在幼稚,仿佛只要政府里增加几个女议员女部长,女性状况就会改善了,照此逻辑,婴儿和动物的状况恐怕就永难指望因政策而改善了;其实,青年就业问题从来未被忽视,在问题最严重(more...)

标签: | | | |
3514
欧洲青年失业率高企乃政策恶果 辉格 2012年5月29日 今年的国际劳工大会即将在日内瓦召开,这次会议的一大议题是青年失业危机,所以此前一周,部分与会者已在日内瓦召集了一个青年就业论坛专门讨论这一危机;按国际劳工组织总干事的看法,青年失业率高企是因为政策对青年人的忽视,而忽视又是因为政策制定过程缺乏青年人的参与。 如此看待政策与其社会效果之间关系的方式实在幼稚,仿佛只要政府里增加几个女议员女部长,女性状况就会改善了,照此逻辑,婴儿和动物的状况恐怕就永难指望因政策而改善了;其实,青年就业问题从来未被忽视,在问题最严重的几个欧洲国家,多年来它一直是竞选和政策辩论的重要话题,也出台了大量针对性的法规,只是这些法规起不到预期效果,反而使问题越来越严重。 可以预料的是,只要试图解决问题的政策路线仍走在目前主导欧洲政治的福利主义轨道上,未来青年失业问题只会越来越严重;实际上,这一危机正是社会保障、劳工保护和就业促进这三大福利政策交配繁殖出的恶果:社会福利首先降低了就业的必要性,最低工资法继而将低生产率劳工排除出就业市场,最后,职业保障法的种种严苛规定让企业不敢雇人,宁可用机器代替或将业务外包到其他国家。 这些政策提高了整体失业率水平,同时因为其结构性特征,失业后果大部分落在了青年头上,这些国家的青年失业率平时就在平均水平的两倍以上,萧条期则更高,当衰退导致失业加剧时,青年失业率常翻倍上涨,远高于总体上涨速度。 原因不难寻找,首先,最低工资法剥夺的是低生产率劳工的就业机会,而青年由于缺乏职业经验,劳动生产率往往不如中年人,同时他们因跳槽、婚假、产假而带给雇主的负担也较高,所以当雇主因最低工资法而放弃部分雇佣时,年轻人会被优先考虑。 其次,因为劳动法极大的限制了雇主解雇员工的能力,并提高了解雇的成本,这样当企业需要裁员时,首选途径便是退休等自然减员方式,同时在雇佣新人上变得极其谨慎,因为一旦与某人签订长期雇佣协议,就很难再摆脱他,于是排在年龄队伍后面的青年自然就被挡在了就业市场外面。 上述政策效果在西班牙表现的最清楚,福利和劳动政策的结果让该国失业率在80年代达到20%,政府也意识到严厉的劳动法规让企业不敢轻易雇佣员工,但他们不是纠正之前的错误,而是制订新法规来“鼓励”企业雇佣年轻人,比如允许在签订长期雇佣协议之前经历一个长达三年的试用期。 该法规在起初效果似乎很好,几年内将失业率降低了4、5个百分点,但很快人们发现,新增雇员都是临时工,而且随着时间推移,企业普遍用临时工替换长期雇员,试用期满就换人;到本世纪初,临时工已占西班牙劳动市场1/3,试用期满后获得长期合同的比例只有6%,20岁以下劳动者80%是临时工,甚至30岁员工的临时工比例也高达1/3。 如今,西班牙失业率再次逼近25%,青年失业率已过50%;一番折腾下来,这些法规最显著的效果就是让就业市场发生了两级分化:获得长期职位成为一道极难逾越的门槛,一旦越过就体面光鲜、终身无忧,但大部分年轻人都要在门槛外苦苦等待拼搏煎熬多年,禀赋稍差者便陷于绝望,许多人因此索性绝了上进念头,干脆安心打临工或吃福利。 青年期正是个人为自己寻找竞争舞台和社会位置、形成自我人格的时期,将青年排斥在职业市场之外,不仅剥夺了他们的发展机会,也人为制造了社会不安定因素,假如年轻人无法在职场中找到自己的位置,就会从其他地方找,比如街头帮派、足球流氓、黑社会、甚至恐怖组织;讽刺的是,这些结果居然是宣称以公共福利和社会稳定为宗旨的法规与政策一手制造的,更讽刺的是,一些后发国家正在将它们当作先进经验学习效仿。
饭文#Q8: 雇主有权拒绝艾滋感染者吗?

雇主有权拒绝艾滋感染者吗?
辉格
2011年3月29日

近日,国内首例艾滋感染者就业纠纷案终审判决出炉,原告诉求未获支持,此前,他在应聘教师职位时因体检发现HIV感染而被教育局拒绝,而教育局援引的依据是《公务员录用体检通用标准》和依此而制订的《安徽省教师资格申请人员体检标准及办法》。

这一判决结果,被许多热心于艾滋权益保护的组织和人士视为近年来兴起的维护HIV携带者权利和反歧视运动的一次失败;不过,此案的法律意义并非如维权者所认为的那么清晰,原告所反对的,或判决所支持的,究竟是法律对就业所施加的限制?还是雇主所设立的录用标准?而(more...)

标签: | | |
1705
雇主有权拒绝艾滋感染者吗? 辉格 2011年3月29日 近日,国内首例艾滋感染者就业纠纷案终审判决出炉,原告诉求未获支持,此前,他在应聘教师职位时因体检发现HIV感染而被教育局拒绝,而教育局援引的依据是《公务员录用体检通用标准》和依此而制订的《安徽省教师资格申请人员体检标准及办法》。 这一判决结果,被许多热心于艾滋权益保护的组织和人士视为近年来兴起的维护HIV携带者权利和反歧视运动的一次失败;不过,此案的法律意义并非如维权者所认为的那么清晰,原告所反对的,或判决所支持的,究竟是法律对就业所施加的限制?还是雇主所设立的录用标准?而类似的暧昧与混淆,也存在于整个艾滋维权运动之中:运动所主张的,是解除对感染者权利所施加的限制?还是剥夺雇主歧视性雇佣的权利?这完全是两码事。 本案意义不明之处在于,我们不知道上述两项体检标准,是政府作为立法者所制订的法律,还是作为雇主为下属部门的雇佣行为所制订的录用标准;假如它是法律,那么,它既限制了HIV携带者的权利,也限制了雇主的权利,因为雇佣关系是双方同时从中获益的自愿交易,对此所施加的限制剥夺了双方的潜在获益机会,而其带来的体检费用也增加了双方(包括未感染HIV的应聘者)的交易成本;因此,不愿受此法律约束的雇员和雇主,都是潜在的维权者。 当然,法律对权利施加限制未必不可取,因为传染病不仅影响雇佣交易的双方,其大部分成本将由该交易所影响的第三方承担,特别是感染者的同事和他们服务的消费者,如本案中的教师、学生和家长;假如这些面临风险的第三方不得不逐一诉讼来主张自己的权利,法律成本可能高得难以接受,因而,司法者采纳一些医学权威机构的标准对雇佣关系作出普遍限制,就是合理的制度安排。 但是,正如一些维权者所指出的,艾滋传染渠道有限且苛刻,或许不必将其与飞沫、接触或消化道传染病同等对待,特别是在教育这种不容易发生体液交流的行业,这是可以成立的,假如能得到流行病学证据支持的话。 但即便如此,学生和家长或许仍不能消除其担忧和恐惧,毕竟,作为消费者,他们有权对服务表达任何担忧,并基于此而做出选择,即便这种担忧毫无科学依据,也有理由谋求法律的保护,只要这些担忧是真实的,而真实性将从他们为消除担忧而宁愿承受的代价中体现出来,比如,家长们会不会因为听说HIV教师而纷纷让孩子转学到学费更贵或教学质量更差的学校? 这样一来,问题就变成了两种相互冲突的权利主张之间的较量了,理想情况下,最终的权利边界应由双方基于切身权益的诉讼所引发司法过程来确定,而法官将权衡双方利益的真实性和强度,以及各种可能边界的社会代价和司法成本,这将是个困难的过程,其结果并非任何抽象原则所能推出。 现在考虑第二种情况,假如感染者所面临的就业障碍不是法律限制,而是雇主的录用标准,那么,维权者所主张的,就不是自己的权利,而是剥夺雇主的选择权了;该主张的基础,是感染者缺乏就业机会这一不幸的处境,然而,糟糕的处境并不能用来支持对权利的主张,假如我因为相貌丑陋而娶不到老婆,这是很糟糕的处境,但它显然不是我主张“婚姻权”的正当理由。 感染者的不幸处境是值得同情的,对此深感不安的人们有许多方法可以帮助他们:资助他、给他药物、雇佣他、嫁给他、说服人们抛弃非理性的担忧和恐惧,等等,但强制别人雇佣他、与他共事、强制消费者接受他的服务,这既不正当,也将陷感染者于不义。 这就好比,你见到一个饿着肚子的穷人,不是请他吃饭,而是敲开邻居家门,责令后者接受穷人共进晚餐,对于希望保持尊严的人来说,这显然不是一顿能够安然享用的晚餐,那么,何以认为,将感染者硬塞进某个岗位,让他忍受同事和客户的白眼、恐慌和闪避,就是正当的呢? 对不幸处境的同情是一种价值诉求,不应将其与权利主张相混淆,自由派常引用一句名言:我反对你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利;这表明他们有能力区分价值与权利,那么,为何在诸如此类的问题上,他们却想不起这个完全等价的句子:我痛恨这些对HIV感染者毫无道理的恐惧和歧视,但我誓死捍卫雇主、同事和消费者自由选择的权利?
迁越模型与就业的关系

关于消费离散性假说,已经唠叨过很多了(比如:123)旧话重提,是因为我刚刚发现它又有了新的用武之地:它能比经典理论更好的解释就业市场。

所谓消费离散性,我此前的表述是:随着个人收入的提高——无论这种提高是已经发生还是尚在憧憬之中——个人消费并非连续改善,而是在一系列生活方式中,作阶梯式的跃迁。

但近来在思考就业问题,并意识到它与生活方式之间的紧密关系之后,我觉得这个表述不好,过早的引入收入和消费概念,限制了模型的适用性和解释力;看上去更贴切的是:个人在憧憬和安排未来生活时,是将资产、消费、职业、闲(more...)

标签: | |
759
关于消费离散性假说,已经唠叨过很多了(比如:123)旧话重提,是因为我刚刚发现它又有了新的用武之地:它能比经典理论更好的解释就业市场。 所谓消费离散性,我此前的表述是:随着个人收入的提高——无论这种提高是已经发生还是尚在憧憬之中——个人消费并非连续改善,而是在一系列生活方式中,作阶梯式的跃迁。 但近来在思考就业问题,并意识到它与生活方式之间的紧密关系之后,我觉得这个表述不好,过早的引入收入和消费概念,限制了模型的适用性和解释力;看上去更贴切的是:个人在憧憬和安排未来生活时,是将资产、消费、职业、闲暇,捆在一起考虑的。 对于个人,职业不仅是一种收入来源,也是构成其生活方式的重要部分,并且,职业与生活方式之间存在兼容性问题;因此,不可能发生这样的事情:某人为了获得维持当前生活方式所需收入,接受一种与该生活方式不兼容的职业,或者,某人从某种职业中获取的收入,使他迁越至另一种更高阶生活方式,但同时他仍保留该份与新生活方式不兼容的职业。 显然,从经典理论是得不出这样的约束的,而按先前的表述,我的假说也得不出;所以,离散性假说更恰当的表述是:个人总是努力获取所需的能力,以便在一系列生活方式中,使自己尽可能迁越至更高阶的一种,或不跌落到更低阶的一种。(这里暗含了一个假定:全部生活方式构成一个有向集) 民工荒越闹越凶的同时,大学生失业率也在提高,这是因为他们对生活方式抱有较高的期待,甚至,大学生的身份让他们感觉自己已经身在较高阶的生活方式之中,接受一份蓝领工作将是一种“跌落”。 那些在金融危机中失业的交易员和工程师,宁可忍受一年半载的失业,也不会接受一份清洁工的工作,这不仅是因为他们不甘在阶梯上跌落,更是因为他们不愿自己的履历染上污点,因为雇主和邻居一样,习惯于通过在阶梯上所处的位置来评估他人,因此,生活方式,与其说是自己享用的,不如说是给别人看的——当然,我们已被基因组(还有meme组)设计的好像很会享受这些生活方式了。 如果上述分析是对的,那么我们顺便可以对政府就业政策作出一个判断了:失业救济将抬高失业率,且抬高的程度远比经典理论所能预见的更大。 一位曾经富有如今失业的工程师,在被迫接受一份低等职业并接受跌落到低阶生活方式的命运之前,有许多办法可以避免或推迟这一厄运:动用储蓄、借钱、出售并回租不动产、在现有生活方式所能允许的限度之内缩减消费、偷偷摸摸的在现有生活方式所能允许的限度之外缩减消费(现代城市生活使得这种隐瞒比古代更加容易),用山寨货冒充奢侈品,等等。 只有穷尽所有这些手段,仍无法维持时,他才会接受低等工作,显然,失业救济将推迟这一时刻的到来,因而抬高了失业率。
饭文#78: 衰退期的裁员策略

衰退期的裁员策略
辉格
2009年1月6日

近日盛传微软和IBM将于本月实施大规模裁员,涉及人数都在一万以上。随着金融危机向实体经济蔓延,大企业裁员的消息接踵而来,或许人们早已习以为常,视为理所当然之事了。但如果你仔细观察这些裁员安排,会发现它们背后的动机,其实十分的不同。

最易于理解的是那些遭受危机直接冲击、业务量大幅下降而导致大量员工空闲的企业,比如海运市场的大起大落导致目前集装箱和船舶制造业几乎全面熄火,裁员是必然的;有些企业业务量虽能维持,但利润被大幅压缩,也被迫紧缩成(more...)

标签: | | | |
481

衰退期的裁员策略
辉格
2009年1月6日

近日盛传微软和IBM将于本月实施大规模裁员,涉及人数都在一万以上。随着金融危机向实体经济蔓延,大企业裁员的消息接踵而来,或许人们早已习以为常,视为理所当然之事了。但如果你仔细观察这些裁员安排,会发现它们背后的动机,其实十分的不同。

最易于理解的是那些遭受危机直接冲击、业务量大幅下降而导致大量员工空闲的企业,比如海运市场的大起大落导致目前集装箱和船舶制造业几乎全面熄火,裁员是必然的;有些企业业务量虽能维持,但利润被大幅压缩,也被迫紧缩成本来维持盈利,而裁员是紧缩成本的常规手段;另一些企业,销售量和利润均能维持,但由于金融危机造成信贷条件恶化,从银行和外部投资者那里,不再能像以前那么容易的获得运营和投资所需的现金,因而必须为自己储备更多现金,他们也常常借助裁员等成本压缩手段来改善现金流。

上述几种情况是容易看出的,也是被观察者们最多提及的裁员动机,这里我想说明的,是常常被忽视的另一种情况:有些企业在业务量、利润和现金流方面均无困难,但也会大量裁员,他们的目的是利用衰退所造成的有利的劳动供需局面,来改善他们的雇员结构,简单说就是,1)抛掉他们早就想抛掉的包袱,2)腾空位置以便伺机吸纳大批优秀员工;关键在于,他们在衰退期做这两件事的代价比在繁荣期低得多,而成功的机会则大得多。

一个好企业,在确保组织结构稳定性的同时,必须维持一定的员工流动性,以便时时淘汰不胜任工作、不适合岗位或不适应企业文化的员工,吸纳更优秀、更合适的新人。管理者在寻找稳定性和流动性的平衡点时,会考虑更新雇员的成本,无论批量裁员还是个别解聘,都会产生不小的代价:岗位交接带来的学习与磨合成本,遣散费和招聘费用,工会的抵制,公共关系损害,法律义务和政策代价,其它员工的心理影响,对雇主品牌的损害,等等。因为存在这诸多成本,新来者的劳动价值必须比被替换者的高出很多,更新才是值得的。

衰退从两方面改变了成本收益算式,从而将均衡点移向了流动一侧。首先,它大幅提高了新来者和被替换者的价值落差,在裁员浪潮汹涌、失业率高涨的条件下,大批平时求之不得的优秀人才突然间变得唾手可得,且代价低廉;同时,充足的供给也降低了招聘和猎头费用;企业要想抓住这一难得机遇,必须事先腾空足够的位置,并做好结构重组和岗位调整的预案,而裁员计划是其中重点。

其次,衰退大幅降低了裁员成本:高失业率削弱了工会的谈判地位和抵制能力;衰退前景会迫使政府放松严苛的劳工法和雇佣管制,以避免大规模倒闭潮;衰退期内的规模裁员被视为理所当然,因而其公共关系损害和员工心理影响都小于平时,对雇主品牌的影响也较为温和,相反,通过事先腾空位置,当他们在合适的时机再次出手时,他们有望成为招聘会上的白马王子,甚至救世主,成为被热烈追捧的对象,这对增进他们的雇主品牌形象极为有利。

上述分析如果成立,将意味着在衰退期内几乎所有具规模的企业都有批量裁员的动机,但同时也意味着,其中许多企业在裁员之后的几个季度内将重新招聘,在宏观上,将表现为失业率首先将有一个急剧的上升,然后缓慢回落,虽然在两三年内都可能难以回到危机前的水平。雇佣制度的灵活性,是市场机制所带来的灵活性的重要组成部分,好的企业将利用它度过危机甚至谋得比危机前更好的地位,对此,政府不必加以干涉,让市场机制自行发挥作用,只有保持活力的企业才能带来下一轮繁荣。